Glossary entry

Portuguese term or phrase:

não sujeita a execução por dívida

English translation:

not subject to claims

Added to glossary by Mario Freitas
Feb 9, 2016 13:35
8 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term

Execução por dívida

Portuguese to English Law/Patents Law: Contract(s) Articles of Organization
...as quotas são declaradas impenhoráveis e não sujeitas à execução por dívida de qualquer natureza...
Change log

Mar 23, 2016 12:34: Mario Freitas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1223906">Fabio Meira's</a> old entry - "Execução por dívida"" to ""not subject to claims""

Mar 23, 2016 12:34: Mario Freitas changed "Field" from "Bus/Financial" to "Law/Patents"

Discussion

Vc limitou respostas aos (poucos) membros q pagam! http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Proposed translations

11 hrs
Selected

not subject to claims

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
11 mins

loan foreclosure

Could be.
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
+1
1 hr

are declared as unencumberable and not subject to execution for collection of debts of any kind

no liens can be placed on those shares as security for debt and they cannot be seized/attached (not foreclosed) to collect a debt
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Salvador Scofano and Gry Midttun
13 mins
Something went wrong...
2 hrs

are represented unleviable and they are not subjected to enforcement by debt of any nature

De acordo com o dicionário do Marcílio Moreira de Castro:
- declarar = represent;
- impenhorável = unleviable;
- execução = enforcement
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search