Glossary entry

español term or phrase:

novedad dañosa

inglés translation:

damage that arises / may arise

Added to glossary by Yvonne Becker
Jan 12, 2016 03:34
8 yrs ago
15 viewers *
español term

novedad dañosa

español al inglés Negocios/Finanzas Bienes inmuebles
Estoy traduciendo un contrato de arrendamiento. Una de las cláusulas dice:

"Serán de exclusivo cargo de la Arrendataria todas las reparaciones menores o locativas que ameriten el inmueble, durante la vigencia de este contrato y entendiéndose como tales, aquellas con costo inferior a cinco mil bolívares. Igualmente serán de su cargo, todas aquellas reparaciones ordenadas por la Sanidad Nacional o por cualquier otra autoridad nacional, estadal o municipal que la Arrendataria no ponga en conocimiento de los Arrendadores. La Arrendataria queda obligada a poner en conocimiento de los Arrendadores, por escrito, con la urgencia del caso, cualquier **novedad dañosa** o indicio de que pueda ser necesaria alguna reparación de carácter mayor o estructural en el inmueble, y de no hacerlo, será responsable de los perjuicios que ocasionen."

Hasta ahora tengo "harmful development", pero no me convence.

Mil gracias por sus sugerencias

Proposed translations

+2
3 horas
Selected

damage that arises / may arise

I don't think "novedad" means news, but I do think it's meaningful and means an incident of some kind that involves damage arising, a "damaging novelty": that is, the appearance of damage that was not there up to that point. In other words, I think this phrase simply refers to damage arising, something taking place that produces damage, not necessarily as the result of an action (human agency) but from any cause. Not exactly a development concerning damage (which could in theory refer to damange being repaired). So I would turn it round and express it like this.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-01-12 07:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

Spanish jurisprudence on this matter is based on Article 1559 of the Civil Code: "El arrendatario debe poner en conocimiento del propietario cualquier usurpación o novedad dañosa proveniente de un tercero".
http://www.infoderechocivil.es/2013/06/informacion-arrendado...

It appears that "novedad dañosa" refers to physical damage:
"[...] tanto para los casos de novedad dañosa, es decir, acontecimiento que causa un daño material en la cosa": referring to leases.
Teoría y práctica del ejercicio de las acciones civiles, 923
https://books.google.es/books?id=cS1Fs_ysKH4C&pg=PA923&lpg=P...

Here, I presume, we're dealing with a Venezuelan lease. Again, the following judgment from the TSJ implies that it refers to physical damage to the fabric of the property:

"el ARRENDATARIO, no ha sido diligente en avisar al ARRENDADOR el indicio de cualquier novedad dañosa que pudiera repercutir en la estabilidad y seguridad del inmueble, reflejándose la poca diligencia en acometer la pronta realización de especificas labores de mantenimiento en aras de evitar daños mayores"
http://caracas.tsj.gob.ve/DECISIONES/2010/ABRIL/2120-21-AP11...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-01-12 09:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

Another possible reason for avoiding "development" is that it could be ambiguous in this context; in relation to property, "development" can mean some sort of building work.
Peer comment(s):

agree James A. Walsh
3 horas
Thanks a lot, James ;) HNY!
agree philgoddard
6 horas
Thanks, Phil!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias"
+1
24 minutos

news of damage

I think your idea is right, and I like "development" but I'm not certain "harmful" would fit here, so you could use the phrase "news of damage" or perhaps "development concerning damage".
Peer comment(s):

agree Fabio M. Caldas
3 horas
Thank you, Fabio.
Something went wrong...
10 horas

detrimental novus actus

It's a harmful novus actus - never mind about the term of art of a novus actus interveniens implying breaking of the chain of causation.
Example sentence:

Novus actus interveniens is a Latin term which means a new intervening act. It is an act or event that breaks the causal connection between a wrong or crime committed by the defendant and subsequent happenings.

Something went wrong...
10 horas

potential damage

my take
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search