Glossary entry

French term or phrase:

Dotation de la dépréciation du prêt

English translation:

Allowance for loan impairment

Added to glossary by pooja_chic
Aug 1, 2015 08:57
8 yrs ago
4 viewers *
French term

Dotation de la dépréciation du prêt

French to English Bus/Financial Finance (general) Auditing
Amortissements et dépréciations
Les dotations et reprises de l'année XX concernent essentiellement :
Dotation Titre de participation Brésil pour XX K€
« Dotation Titre de participation France pour XX K€
« Dotation Titre de participation Allemagne pour XX K€
o Dotation Titre de participation Hongrie pour XX K€
® Dotation Titre de participation Ukraine pour XX K€
» Dotation Titre de participation Pérou pour XX K€
o Dotation Titre de participation Inde pour XX K€
o Dotation Titre de participation Vietnam pour XX K€
® Reprise Titre de participation Onduline Malaisie XX K€
o Reprise Titre de participation Tolplex pour XX K€
° Dotation de la dépréciation du prêt Vietnamien pour XX K€
« Dotation de la dépréciation du prêt Pérou pour XX K€
o Dotation de la dépréciation du prêt Chilien pour XXK€
Change log

Aug 1, 2015 09:41: writeaway changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

loan impairment loss (or charge)

Do NOT say 'provision': that term is now reserved for liabilities and never appears on the asset side of the balance sheet, under French GAAP (PGC) and under IFRS.

Avoid any weasel word like 'allowance'. To take an impairment charge against an asset is to recognise a *loss*. (It may subsequently be reversed if the loan is ever collected, but unless and until that happens, it stands as a recognised loss.)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-08-01 18:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

re provisions vs. dépréciations: The link to the original Cerpeg page announcing and explaining the 2005 change in terminology of the PGC (to bring it into line with IFRS) is now dead, but I found a .doc copy of it here:
ftp://78.197.132.37/Volume_1/DataUsers/Hari/04 - Anciens dos...

As evidenced by the source text prompting this term question, ten years later the official change in terminology is still widely ignored.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-08-01 18:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

Yep, pooja_chic, they like to use weasel words ('allowance') in English, too. The financial reporting standards-setters can't really police the euphemistic language that reporting entities like to use in descriptive titles, and habits die hard. A further complication applies to commercial banks because bank supervisors worldwide have failed to follow the IASB in reserving the term 'provision' for bona fide liabilities.

'Allowance for impairment' may sound less grim than 'impairment loss', but that is what it is.

There is a bit of an excuse for 'allowance' = 'dotation' in a sentence about impairment charges AND liability provisions. In a line item about only one or the other, better to leave out 'dotation' and go straight to impairment or provision.
Note from asker:
http://www.wikinvest.com/stock/Barclays_(BCS)/Allowances_Loan_Impairment_Other_Credit_Risk_Provisions
Here is a link which I posted in 2013 and I selected your answer http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/finance_general/5352554-dotation_participation.html
Peer comment(s):

agree Daryo
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
11 mins
-1
3 hrs

allowance for the non-performing loan

a non-performing loan (NPL) = a loan that cannot be reimbursed = a loan whose value at maturity is lower than expected

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-01 12:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.investopedia.com/terms/n/nonperformingloan.asp

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-08-01 13:36:43 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: PROVISION is better than ALLOWANCE to indicate the fact of coveingr a loss
Peer comment(s):

disagree Daryo : why are you assuming that the loss must be 100%?
1 day 7 hrs
No! Any loss must be provisioned. Any loss turns a loan into an NPL.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search