Jul 24, 2015 21:14
8 yrs ago
3 viewers *
English term
START CAP
English to Portuguese
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Manual de torno CNC:
***START CAP***—accesses selections for the shape of the slot end for the Start of the slot:
LINE—produces a straight edge for the ***start cap*** with a corner radius the same size as the tool.
***START CAP***—accesses selections for the shape of the slot end for the Start of the slot:
LINE—produces a straight edge for the ***start cap*** with a corner radius the same size as the tool.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | start cap (formato de extremidade) | Joao Marcelo Trovao |
3 | tampa inicial | Matheus Chaud |
3 | tampa de partida | Clauwolf |
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
start cap (formato de extremidade)
Ver discussão.
Peer comment(s):
agree |
Matheus Chaud
: Apenas construindo em cima do que você já propôs aqui e na discussão, eu adicionaria como sugestão "formato da extremidade inicial" ("da", no lugar de "de"). Mas achei essa proposta sua a melhor resposta até agora!
3 hrs
|
Isso. Grato!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
tampa inicial
Também não estou muito confortável com "tampa", mas foi o que eu mais vi na internet para "cap"...
Estou propondo "inicial" porque está sendo usado em oposição a "end cap" - ou seja, se tem uma "tampa final" deve ter uma "tampa inicial" também.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2015-07-25 01:56:31 GMT)
--------------------------------------------------
Ou ainda:
"tampa do início" (e "end cap" = tampa da extremidade"
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2015-07-25 02:04:09 GMT)
--------------------------------------------------
Só para constar, vi gente traduzindo para o espanhol algo que, trazendo para o português, seria mais ou menos assim:
start cap = extremidade inicial
end cap = extremidade final
Achei interessante também, considerando o contexto.
Estou propondo "inicial" porque está sendo usado em oposição a "end cap" - ou seja, se tem uma "tampa final" deve ter uma "tampa inicial" também.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2015-07-25 01:56:31 GMT)
--------------------------------------------------
Ou ainda:
"tampa do início" (e "end cap" = tampa da extremidade"
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2015-07-25 02:04:09 GMT)
--------------------------------------------------
Só para constar, vi gente traduzindo para o espanhol algo que, trazendo para o português, seria mais ou menos assim:
start cap = extremidade inicial
end cap = extremidade final
Achei interessante também, considerando o contexto.
32 mins
tampa de partida
:) pelo contexto apresentado
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2015-07-26 13:32:25 GMT)
--------------------------------------------------
Olhando o manual, lá no glossário tem a definição do termo
Fico com "forma de início", pois o contexto manda
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2015-07-26 13:32:25 GMT)
--------------------------------------------------
Olhando o manual, lá no glossário tem a definição do termo
Fico com "forma de início", pois o contexto manda
Note from asker:
Também pensei em "tampa" mas não sei, enviei um link que dá para ver algumas imagens! |
http://cncmanual.com/hurco-winmax-mill-programming-manual/ |
Discussion
start cap - the shape that is used to close the slot at the specified start point.
Complementando a minha resposta - formato de extremidade - como temos start cap e end cap, você pode colocar FORMATO DE EXTREMIDADE INICIAL.
http://cncmanual.com/hurco-winmax-mill-programming-manual/