Jun 23, 2015 05:20
8 yrs ago
3 viewers *
French term

rétrocession à l’acte

French to English Bus/Financial Finance (general) Asset management
la forme du contrat conclu par la société de gestion de portefeuille et les distributeurs (convention de distribution, convention de démarchage bancaire ou financier, etc.) ;

le mode de leur rémunération (rétrocessions de frais de gestion, rétrocession à l’acte, etc.) ;

Hi all,

In the context of marketing financial services/investments, I'm looking for a suitable translation of "rétrocession à l’acte" (and how does this differs from "rétrocessions de frais de gestion"?). Is it that one is a percentage of the management fees, while the other is a fixed fee?

Thanks
David

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Jun 23, 2015:
- de frais de gestion Retrocession of the one-off fee for a job is not the same as retrocession of management fees of course. How the two are dsitinguished should be noted somewhere in your document. Either you haven't got that far in your text yet, or it is not mentionned. You may need to contact the client to be sure. I think I see what you are getting at with fixed fee and %. However, it is possible for both to be fixed or %, or either/or. It is probably not safe to suppose. In any event, the original at this point does not distinguish the fees on the basis of how they are calculated but on the one-off or management fee.
Nikki Scott-Despaigne Jun 23, 2015:
- à l'acte Retrocession has quite a specific meaning. The term exists in FR and EN with the same meaning. Example with professional fees (but see alos reference post) : https://sites.google.com/site/mccompta/retrocessiond'ho... With regard to a "rétrocession à l'acte" it means that the retrocession is applied job by job, for each individual transaction.

Proposed translations

1 day 13 hrs
Selected

per-occasion fee

As opposed to periodic fee.

Omit the word "retrocession" altogether -- it's not needed. The vastly larger fund management industry in the Anglosphere gets along quite well without it, thank you, even though it has the same multiple levels of intermediaries splitting up and passing back fees borne by the end customer. All the 'retro-' term does is specify direction, and that can go without saying in the context of a portfolio mgt company and fund distributors.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you rkillings, this explanation is very helpful."
1 hr

new business rebates

I understand this to be what the broker/IFA etc (used to - see legislation changes in link below) get(s) paid for signing up the customer.
I think the "retro de frais de gestion" is, as you say, a rebate of the management fee which is levied annually on the fund. I think "rebate of trail commission" may work there but would need more context.
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

GDT

http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=845...

étrocession

Domaine
finance > banque
Auteur
Union de banques suisses, 1980
Définition
Transfert d'une partie des commissions encaissées par la banque à une autre banque ou à un intermédiaire dans le cadre d'émissions ou d'opérations en consortium.

Cession que fait une banque d'une partie de sa commission à une banque ou à un intermédiaire.
Terme
rétrocession n. f.
Anglais
Haut de la page
Auteur
Union de banques suisses, 1980
Terme
retrocession
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search