Glossary entry

English term or phrase:

economic, business case argument

Greek translation:

οικονομικό / επιχειρηματικό επιχείρημα

Added to glossary by Assimina Vavoula
Apr 18, 2015 17:52
9 yrs ago
5 viewers *
English term

economic, business case argument

English to Greek Bus/Financial Management
Possible explanatory factors for this diversity of approaches

* the general cultural and societal features and differences in welfare systems;

* the different weight – if any at all - given to the various normative justifications for a more balanced representation of women and men on company boards:

o The economic, business case argument, underscoring the business need for more gender balanced boards from the perspective of an improved performance of companies, enhanced corporate social responsibility and engagement in modern stakeholder management;
o The individual, equal opportunities justification, underscoring that addressing the power imbalance in corporate management is simply a matter of individual fairness;
o The societal, public interest and fundamental rights justification, underlining the importance of balanced representation from the more general perspective of ensuring social justice and democratic legitimacy.

The latter two justifications have played an important role in the countries that moved towards a more stringent, hard quota law approach. In the countries that have not taken specific action or opted for a co- and/or self-regulatory approach, the balance is tilted more towards protection of ownership and corporate freedom, than towards ensuring gender equality in corporate management.

* the possible legal – even constitutional – limits to the use of gender quota targets or rules (e.g. Germany). By contrast, in Norway there was already a longer gender quota tradition as observed above.

* legal tradition and culture; in some (liberal) countries there is more of a self-regulation tradition and emphasis on de-regulation rather than regulation of business in the light of global competition (e.g. the UK, Sweden). In other countries there is more a tradition of state interference with market mechanisms through public regulation and the introduction of social policies as the state also assumes more a redistributive role (e.g. Norway, France, Italy, Germany).
Change log

Apr 30, 2015 18:28: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "economic, business case argument"" to ""οικονομικό / επιχειρηματικό επιχείρημα""

Apr 30, 2015 18:28: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "economic, business case argument"" to ""οικονομικό / επιχειρηματικό επιχείρημα""

Apr 30, 2015 18:28: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "economic, business case argument"" to ""οικονομικό / επιχειρηματικό επιχείρημα""

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

οικονομικό / επιχειρηματικό επιχείρημα

Μια απλή και γενική διατύπωση.

https://www.google.com/search?q="επιχειρηματικό επιχείρημα"&...
Peer comment(s):

agree Eleni Bouchli
14 hrs
agree Nadia-Anastasia Fahmi
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ πολύ."
15 hrs

το υπέρ της οικονομικής αποδοτικότητας επιχείρημα

- Η παγιωμένη έκφραση ''Business case'' αναφέρεται στην οικονομική αποδοτικότητα μιας επιχειρησιακής στρατηγικής, όπως δείχνουν και οι ακόλουθες αναφορές :

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-04-19 09:58:36 GMT)
--------------------------------------------------

- Αναφορές :

1,α, What compelling reasons can be identified for skills training in the Canadian food retail and wholesale sector that may provide employers with a persuasive "business case" argument for training and development?

1.β Quelles raisons impérieuses peuvent être invoquées en faveur de l'acquisition de nouvelles compétences dans le secteur canadien de la vente au détail et en gros de produits alimentaires pour persuader les employeurs de la « rentabilité » de la formation et du perfectionnement?

- http://www.clbc.ca/Research_and_Reports.php#
-Παρατηρούμε ότι ο γαλλόφωνος καναδός μεταφραστής έχει αποδόσει τον όρο "business case argument" με τον όρο ''άποδοτικότητα''.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-04-19 10:04:40 GMT)
--------------------------------------------------


2.α ''I want to know, was the business case and the argument about the bidding process legitimate and arm's length? I'll put it another way. ''

2.β ''J'aimerais savoir ceci: l'analyse de rentabilité et l'argument quant au processus d'appel d'offres ont-ils été légitimes et menés à distance?''

- http://www.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Doc...

Και στο ανωτέρω απόσπασμα από τα πρακτικά συνεδριάσεως του καναδικού κοινοβουλίου, παρατηρούμε ότι στην γαλλική μετάφραση, ο αγγλικός όρος business case" έχει αποδοθεί ως ''ανάλυσις αποδοτικότητος''

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-04-19 10:17:02 GMT)
--------------------------------------------------

- Ιδού και η εξήγηση της σημασίας του όρου "business case" η οποία παρατίθεται στον ειδικευμένο ιστότοπο WhatIs.com :

"As a rule, a business case has to articulate a clear path to an attractive return on investment (ROI). At its simplest, a business case could be a spoken suggestion. For example, if a restaurant’s manager notices that the business doesn’t make enough money on Sunday evenings to cover operational costs, presenting that fact to the owner may be compelling enough to make the business case for closing the restaurant at 5 p.m. on Sundays."

Παρατηρούμε ότι και ο ανωτέρω ορισμός προσδιορίζει ένα επιχείρημα τύπου "business case" ως εκείνο το οποίο στηρίζεται άμεσα στην προβολή των ευεργετικών επιπτώσεων ενός επιχειρησιακού μέτρου επί της αποδοτικότητος μιας επιοχειρήσεως, αφού ο αναφερόμενος όρος "return on investment" συνιστά τον βασικό δείκτη οικονομικής αποδοτικότητος μιας επιχειρήσεως.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-04-19 10:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

3.α Τέλος, ιδού και ένα απόσπασμα κειμένου της Ε.Ε. του οποίου η ελληνική μετάφραση αποδίδει τον όρο ''business case'' ως ''επιχειρηματική αποδοτικότητα'' :

''The project with the EP represents some risks, related to the commercial viability of the project and the hypotheses of the business case.''

''Το σχέδιο µε το ΕΚ ενέχει ορισµένους κινδύνους που αφορούν την εµπορική βιωσιµότητα του σχεδίου και τις υποθέσεις επιχειρηµατικής αποδοτικότητας''

- http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
- http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search