Glossary entry

Spanish term or phrase:

realidad jurídica

English translation:

legal reality

Added to glossary by Sarah Weston
Jan 25, 2015 23:47
9 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

realidad jurídica

Spanish to English Law/Patents Law (general)
The "realidad juridical" in these sentences generally refers to a previous judgement. Any ideas how to phrase it in English?

"De este modo, la cuestión jurídica que aquí se plantea da ocasión a este Tribunal de pronunciarse para garantizar la eficacia de la tutela judicial con respecto a la ***realidad jurídica*** configurada por un pronunciamiento judicial firme, en un ámbito de relaciones particularmente importante para la economía de nuestro país."

"Estos aspectos, que estaban claramente fijados y delimitados por el fallo de 2007, se modifican en la Sentencia de 24 [fecha], como consecuencia de esa reconstrucción de la ***realidad juridical*** a partir de una selección parcial de los elementos que quedaron fijados en el fallo."

"Ello requiere que tal pronunciamiento sea asumido en su totalidad y no mediante la selección de uno de sus antecedentes fácticos para la posterior reinvención de la ***realidad juridical*** a partir de una valoración nueva de las consecuencias del hecho seleccionado."

"La clave para determinar, por tanto, si se produce o no una vulneración del derecho fundamental a la tutela judicial efectiva consiste en analizar cómo ha conformado la ***realidad juridical*** el pronunciamiento judicial anterior, sin que en un procedimiento posterior pueda alterarse tal conformación de la ***realidad juridical***, incluso aunque el órgano judicial que conozca del proceso posterior mantenga un criterio distinto acerca de cómo hubo de haberse resuelto el primer caso."

Many thanks!

Discussion

Sarah Weston (asker) Jan 26, 2015:
It's referring to a previous judgement between the same two parties. One of the main arguments is that the previous judgement should not have been changed as it has the value of res judicata.
Sarah Weston (asker) Jan 26, 2015:
The source is Spain and the target is in UK English
Jennifer Levey Jan 26, 2015:
@Asker What are your source and target jurisdictions?
The source will help clarify the meaning of 'realidad jurídica' in its jurisdictional context.
The target will tell us whether a well-known Latin 'short-cut' will be acceptable for the translation.
Danik 2014 Jan 26, 2015:
Ok!:)
Sarah Weston (asker) Jan 25, 2015:
jurídica sorry, that was a typo..
Danik 2014 Jan 25, 2015:
Realidad juridical o jurídica ?

Proposed translations

+3
11 hrs
Selected

legal reality

Plain literal translation:

ORIGINAL
El Gobierno argentino asegura en su memoria que debe adecuarse la
legislación a la ***realidad jurídica*** establecida por la reforma constitucional de 1994 en relación con la regulación de los derechos de propiedad sobre tierras cuando se trata de comunidades indígenas.
Distr. GENERAL
E/CN.4/2006/78
16 de febrero de 2006
Original: ESPAÑOL
COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS
62.º período de sesiones
Tema 15 del programa provisional
NACIONES UNIDAS

TRANSLATION
The Argentine Government maintains in its report that the legislation must be brought into line with the ***legal reality*** established by the 1994 constitutional reform relating to the regulation of land ownership rights where indigenous communities are concerned.
Distr. GENERAL
E/CN.4/2006/78
16 February 2006
ENGLISH
Original: SPANISH
COMMISSION ON HUMAN RIGHTS
Sixty-second session
Item 15 of the provisional agenda
UNITED NATIONS




--------------------------------------------------
Note added at 1 day35 mins (2015-01-27 00:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

Legal realism is a school of legal philosophy
----------------------------------------------------------------------------------------------

..la ***realidad jurídica*** es un caso de creación social en un sentido muy concreto, que puede resumirse así: lo que es derecho en una determinada sociedad es, en parte, lo que los y las juristas de esa sociedad creen que es.

Quien quiera identificar el derecho de una determinada sociedad, no tiene más remedio que observar cuáles son los criterios de identificación que los propios miembros de la sociedad utilizan y proceder en consecuencia. Esto dota de un sentido claro a la afirmación de que la ***realidad jurídica*** es una construcción social.
http://www.isdfundacion.org/publicaciones/revista/pdf/05_N4_...

Note from asker:
I'm not sure about this, to be honest, in the translation you give as an example, I think "established precedent" would have been the perfect translation.
Peer comment(s):

agree Billh : digo yo
6 mins
Muchas gracias, Billh.
agree AllegroTrans
12 hrs
Muchas gracias, AllegroTrans.
agree Aurie Escobar Ramsey : Agreed!
1 day 11 hrs
Muchas gracias, escobarramsey.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! I went with this to be on the safe side in the end"
47 mins

established precedent

"Established precedent" seems to fit the context, but I'm open to better judgment.
Peer comment(s):

neutral Billh : no. nothing wrong here with "legal reality"
10 hrs
neutral AllegroTrans : I do not read the text as being that specific
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search