This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 18, 2014 14:11
9 yrs ago
English term

convenient placebo foil

English to Italian Medical Medical (general) trial neurolettici atipici - difetti
The scientific background to the clinical trials of the atypical drugs is, in some ways, a confusing one. On the surface, the trials appeared to straightforwardly compare the atypicals to placebo and to haloperidol. But surface appearances can be deceiving. In the first place, there was no true placebo group in the trials. The same “abrupt withdrawal” design that put patients at great risk also produced a placebo group that could be expected to fare poorly. The placebo group consisted of patients going through an event—abrupt withdrawal—that could be expected to make them worse, and then they were left untreated for that withdrawal-induced illness. While that trial design provided companies with a *convenient placebo foil* for making their drugs look good, it made for poor science.

Benché espressione non strettamente tecnica, pubblico in quest'area perché penso che per rispondere serva qualche conoscenza in materia.

Discussion

Danila Moro (asker) Nov 20, 2014:
grazie! :)
Maria Luisa Barbano Nov 20, 2014:
complimenti Danila, mi sembra un'ottima soluzione!
Danila Moro (asker) Nov 20, 2014:
penso che metterò: Mentre questo disegno sperimentale rappresentava per le case farmaceutiche un utile espediente per far risaltare, per contrasto col gruppo placebo, i meriti dei loro farmaci,....
Danila Moro (asker) Nov 19, 2014:
a me foil qui ha fatto invece pensare, seguendo uno dei suoi significati, a un qualcosa che mette in risalto, una cartina di tornasole - cioè il modo in cui avevano impostato il gruppo di controllo con placebo offriva loro un utile contrasto per far emergere i meriti del farmaco sperimentale. Però ho difficoltà a esprimerlo. L'opzione di Maria Luisa è corretta, però si perde tutta l'incisività della metafora.

Proposed translations

23 mins

utile placebo fuorviante

My understanding of "foil" here
Something went wrong...
+2
53 mins

perifrasi v. sotto

io lo interpreto come una metafora ("patina" o simili, es. patina di scientificità). Nel caso specifico, propenderei per una perifrasi:

Il disegno dello studio, proponendo questo concetto di placebo, è stato utile alle case farmaceutiche per presentare i farmaci sotto una luce migliore, ma era privo di scientificità.
Peer comment(s):

agree Pompeo Lattanzi : Penso che letteralmente voglia dire "un foglio di dati relativi al gruppo dei placebo". La resa di Maria mi sembra molto buona, anche se leggermente "osé".
29 mins
agree Barbara Korinna Szederkenyi
21 hrs
neutral Gaio : Credo sia possibile mantenere una traduzione piu letterale, con il limite del caso specifico
23 hrs
Something went wrong...
23 hrs

un'immagine scintillante

Mentre quello specifico piano dello studio forniva alle società un'immagine scintillante facendo apparire i loro medicinali sotto un aspetto migliore, era sostanzialmente privo di scientificita'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2014-11-19 17:41:04 GMT)
--------------------------------------------------

O anche: forniva delle società...omissis

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2014-11-19 23:14:50 GMT)
--------------------------------------------------

ERRATA CORRIGE - Riflettendo ulteriormente in merito all'uso di espressioni con l'uso del sostantivo "foil", VEDI SPECIFICAMENTE: http://www.vocabulary.com/dictionary/foil, una migliore traduzione potrebbe essere: mentre quello specifico piano dello studio permetteva alle società di avvantaggiarsi grazie al risultato dell'effetto placebo, facendo apparire i loro farmaci sotto un aspetto/una luce migliore, era sostanzialmente privo di corrispondenza scientifica/scientificita'.
Something went wrong...

Reference comments

19 hrs
Reference:

possibile significato

Ciao Danila, tosto questo testo ma interessante... Prova a dare un'occhiata al secondo significato del verbo http://www.thefreedictionary.com/_/dict.aspx?rd=1&word=foil . A me dà un Po' l'idea di scappatoia, di trovare un modo comodo per raggirare quello che sarebbe stato un ostacolo per l'ottenimento di dati favorevoli. Ovvero l'uso di un vero placebo. Mi sembra peraltro che questo studio mancasse di alcuni principi di eticità e mi chiedo come abbiano fatto ad approvarlo

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-11-19 09:56:38 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie Danila, in effetti mi interessa molto sia x l'ambito antibiotici sia x gli studi clinici in generale.Purtroppo mancano diverse pagine, tra cui la parte precedente a questa sezione. Sto valutando l'acquisto dell'ebook. Tu che hai la visione globale sul testo pensi ne valga lapena?
Note from asker:
grazie Federica, poi ci guardo - il libro che sto traducendo e tutta una denuncia di cattiva medicina e, in questo punto, di studi in qualche modo manipolati, se ti interessa è online, e poi vedere come funzionava la cosa. http://books.google.it/books?id=Cw6MlCXhN5MC&pg=PA274&lpg=PA274&dq=convenient+placebo+foil&source=bl&ots=FQ4mNNbOcY&sig=KezL2lO1vXg_PYwizrPv4B_mOik&hl=it&sa=X&ei=hWZsVKOsLoPMygPU_ICAAw&ved=0CCsQ6AEwAQ#v=onepage&q=convenient%20placebo%20foil&f=false
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search