Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
décider de tous reports à nouveau des bénéfices
English translation:
To decide/decides on all carrying forward of profits
French term
décider de tous reports à nouveau des bénéfices
There is no context. This is the entire phrase, a bullet in a list of responsibilities. Thanks!
3 +4 | To decide/decides on all carrying forward of profits | Duncan Moncrieff |
4 | decide any profit carryforwards | rkillings |
Aug 2, 2014 11:07: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Business/Commerce (general)"
Aug 2, 2014 11:34: writeaway changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Finance (general)"
Aug 9, 2014 11:25: Duncan Moncrieff Created KOG entry
Proposed translations
To decide/decides on all carrying forward of profits
ref: http://fr.wikipedia.org/wiki/Report_à_nouveau
These accounting term is often translated by "carry forward"
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-08-02 11:22:02 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, should have typed:
To decide/decides on all carrying forward of unallocated profit.
décider de tous reports à nouveau des bénéfices
To decide/decides upon all carrying forward of profits
agree |
Tony M
1 min
|
Thanks Tony - the "à nouveau" part is as in "report à nouveau" - the carrying forward of unallocated profit.// 100% sure, no - too little context, but the "report à noveau" of profits is one that I've encountered professionally.
|
|
agree |
writeaway
: I'm not new to Kudoz but I also believe in providing refs.
12 mins
|
Thanks - Yes, as I'm new to Proz I don't expect people to take my word for truth, and having worked as a researcher it's a reflex to back up claims with references when possible.
|
|
agree |
mchd
: aucun besoin de contexte : la phrase est limite et vos références en DBox sont parfaitement exactes.
27 mins
|
Thanks mhcd
|
|
agree |
philgoddard
: Since this is the shareholders' meeting, maybe "Pass resolutions concerning the carrying forward of profits"//Because that's who normally makes such decisions.
2 hrs
|
Thanks Phil - how do you know it's for a shareholders' meeting? I didn't see any mention of this.// Only if it's a quoted company! :)
|
decide any profit carryforwards
"Report à nouveau" is a line on the balance sheet in French companies' statutory accounts that hardly figures in financial reporting à la IFRS.
Discussion
Après la dotation à la réserve légale est effectuée la distribution du dividende statutaire prévu par les statuts et versé aux actionnaires ou associés. Il est généralement de 5 à 6% du montant libéré (part versée à la société) du capital social. Le dividende statutaire peut être cumulatif : dans ce cas, il est payé en priorité sur les bénéfices des années suivantes si le bénéfice d'un exercice n'a pas été suffisant pour effectuer sa distribution.
Après dotation à la réserve légale, versement du dividende statutaire et constitution d'autres réserves, l'Assemblée Générale décide, le cas échéant, de distribuer des dividendes supplémentaires, ou super-dividendes, aux actionnaires.
Ce que l'on appelle les dividendes est donc constitué de la somme des dividendes statutaires et des superdividendes. Ils viennent augmenter les "Autres dettes" du bilan jusqu'à ce qu'ils soient payés aux actionnaires.
From: http://direns.mines-paristech.fr/Sites/ComptaG/co/comptagene...