English term
Native/indigenous
The context is a research article on migration.
Ex. the native population/the indigenous population?
Personally, I think the term 'indigenous' evokes the idea of populations which have experienced colonisation, rather than Western societies which have experienced immigration...
But is 'native' any better?
All help is greatly appreciated! Thanks!
4 +5 | host | Gabrielle Leyden |
4 +4 | native-born | Charles Davis |
4 | the local population | Gillian Holmes |
Jun 20, 2014 12:49: philgoddard changed "Language pair" from "French to English" to "English"
Non-PRO (1): Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
host
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-06-20 18:17:42 GMT)
--------------------------------------------------
By the way, I agree with Gallagy & B.D. Finch - indigenous peoples are the "first nations" and definitely should not be used in this case.
agree |
Yvonne Gallagher
: Good idea. Yes, have seen this.
33 mins
|
agree |
Vilina Svetoslavova
2 hrs
|
agree |
Charles Davis
: Having given this more thought I actually think "host population" is the best option, and it certainly is in common use. Almost anything else carries ethnic connotations, like it or not.
13 hrs
|
agree |
Václav Pinkava
: host
1 day 14 hrs
|
agree |
acetran
1 day 21 hrs
|
the local population
native-born
Here, for example, is a study on Immigration and the UK Labour Market from the Centre for Economic Performance at the LSE, and it uses "native-born" repeatedly, never "native" alone:
"Immigrants and native-born workers are not close substitutes, on average (existing migrants are closer substitutes for new migrants). This means that native-born workers are, on average, cushioned from rises in supply caused by rising immigration (Manacorda et al, 2007). [...]
Figure 2 shows the lack of correlation between changes in the native-born youth unemployment rate and changes in the share of immigrants living in an area between 2004 and 2010. Native-born youth unemployment rose less in areas that experienced a larger change in the share of immigrants."
http://cep.lse.ac.uk/pubs/download/pa014.pdf
And so on.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-06-21 07:56:42 GMT)
--------------------------------------------------
I have given this question more thought, and I think I would be inclined to use "host population", though the choice will of course depend on what, in the context of a particular study, the term needs to mean. I am not going to withdraw this answer, which is valid, I believe, in its own terms, and I certainly don't think tautology or pleonasm is a relevant consideration. But "native-born" can itself carry ethnic connotations, which may not be wanted; it may be felt to carry echoes of the "natural born citizen" clause in the US constitution, and precedents such as Rudyard Kipling's jingoistic poem "The Native-Born" (1894):
http://www.poetryloverspage.com/poets/kipling/native_born.ht...
It's not clear whether being born in the country in question is really the criterion, but as Gabrielle says, it simply means the population already established in the country, regardless of ethnicity or place of birth. "Native-born" is used like that too, actually:
"Since they are generally younger than the host population, immigrants' medical costs tend to be lower than those of the native-born."
http://www.economist.com/news/finance-and-economics/21579482...
So take your pick. But I like "host population".
agree |
Tina Vonhof (X)
: In this case that is the best term. Indigenous means more than that: people who have lived there for generations. A second-generation immigrant, for example, is native-born but not indigenous.
22 mins
|
That's a very interesting point which had escaped me. Thanks very much, Tina :)
|
|
agree |
B D Finch
: I believe that indigenous means originating in a place: their arrival is lost in the mists of time. So just about nobody is indigenous to Britain! As native means born there, native-born is, as you note, a tautology, but probably a necessary one here.
1 hr
|
Thanks, Barbara!
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: native-born. "indigenous" is almost akin to "aboriginal" or "original" people. http://en.wikipedia.org/wiki/Indigenous_peoples
3 hrs
|
Thanks, Gallagy :)
|
|
agree |
Natalia Volkova
6 hrs
|
Thanks, Natalia :)
|
|
neutral |
Václav Pinkava
: native-born is a pleonasm. Native or locally-born. On reflection, native-born suggests a second generation native, born of a native, and in e.g. citizenship entitlement, this plays a role. Certainly preferable to the "natural-born" US term. Cesarian ok?
16 hrs
|
Hello Václav. Yes, of course it is; I said so. But it is a standard term in the field. // As I said, "native-born" is very widely used in this field and means anyone born in the country in question. But as I have also said, I actually prefer "host" here.
|
Discussion
Yes, good point, it is not legal. I suppose it depends on how the research question is defined (who it covers).
For the paper I am editing, I think 'host' population might be best, but 'native-born' is clearly suitable in other contexts, if the category of non-immigrants is defined as people born in the receiving country.
I consider myself to be an "expatriate" (in the permanent sense of the word - which exists), or an immigrant on Spanish territory, or simply as a relocated EU citizen.
If you need something that simply means the population who are already there, regardless of where they were born, then perhaps "local population"?
As far as I can tell, "native" and "native-born" are, in principle, synonymous. I have seen nothing that suggests there is any difference in meaning. It's just a matter of convention; studies on immigration in the European Union refer more often to the "native-born" population than to the "native" population.
I started from the position of agreeing with Phil, and just checked to see what, in fact, academic studies on the phenomenon you are talking about tend to say.