May 8, 2014 22:11
10 yrs ago
French term
Nom Pur Prêt Titres Administr.
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
In one of the tables under XXX PRIVATE EQUITY of YYY INVESTOR SERVICES, under the column "Libellé du compte" the following "NOM PUR ORDINAIRE", "NOM PUR PRET TITRES ADMINISTR." & "NOM ADMINISTRE ORDINAIRE" appear among others.
I would be thankful to get some help in decoding "NOM PUR PRET TITRES ADMINISTR"
I would be thankful to get some help in decoding "NOM PUR PRET TITRES ADMINISTR"
Change log
May 9, 2014 12:05: Jessica Noyes changed "Term asked" from "NOM PUR PRET TITRES ADMINISTR" to "Nom Pur Pret Titres Administr"
May 9, 2014 12:06: Jessica Noyes changed "Term asked" from "Nom Pur Pret Titres Administr" to "Nom Pur Pret Titres Administr."
May 10, 2014 16:38: Yolanda Broad changed "Term asked" from "Nom Pur Pret Titres Administr." to "Nom Pur Prêt Titres Administr."
Reference comments
2 days 18 hrs
Reference:
Modes de détention des actions Air Liquide
One company's guide (in French) to the three different ways of holding equity securities issued in France.
Note from asker:
Thanks |
Discussion
That difference is not inconsequential when it comes to borrowing and lending shares. This would seem to explain why it is cropping up in your context.