Apr 7, 2014 14:39
10 yrs ago
French term

Signatures Mondiales

Non-PRO FVA Not for points French to English Bus/Financial Finance (general) Press Release
I have a phrase from a press release that I am translating. It is talking about about an employee and what he did in his previous job:

Fort d’une expérience de 2 ans à l’AFII San Francisco il a déjà passé plusieurs années à (COMPANY NAME), auparavant à la prospection des Signatures Mondiales.


my attempt:

With 2 years experience at IFA San Francisco (NAME) has already spent several years at (COMPANY) formerly prospecting Worldwide figures.

I think Signatures Mondiales may be famous figures/ famous people no or well known people ? :S

Please share your thoughts :)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Yolanda Broad

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

B D Finch Apr 7, 2014:
May I suggest ... ... that you review your translation of "auparavent". Here's a clue:
www.linternaute.com › Dictionnaire‎
Elbert Green Hubbard. "Veux-tu apprendre à bien vivre, apprends auparavant à bien mourir." Kid Confucius.

Proposed translations

1 hr

International leading names

A suggestion.
Something went wrong...
10 hrs

world-class financials

"financials" as opposed to non-financials, the two types of actors in the business sector; not referring to financial data.

In factoring, these would include big finance companies (e.g. GE Capital), export credit insurers (e.g. Coface) and the like -- so creditworthy themselves that their signature on a guarantee or a borrowing is about as good as it gets.

Lowercase it in English.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search