Nov 13, 2013 12:01
10 yrs ago
2 viewers *
English term
accounting
Non-PRO
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
¡Buen día a todos! Tengo dudas sobre la palabra "accounting" en el siguiente fragmento. Se trata de un fallo judicial.
The jury determined that Company X was entitled to: (1) actual damages in the form of a 1 percent royalty, totaling $10 million; (2) a $17 million accounting of Company Y's profits; and (3) punitive damages of $17 million.
¿Quiere decir que de las ganancias de Company Y le corresponde esa cifra a Company X?
¡Gracias!
The jury determined that Company X was entitled to: (1) actual damages in the form of a 1 percent royalty, totaling $10 million; (2) a $17 million accounting of Company Y's profits; and (3) punitive damages of $17 million.
¿Quiere decir que de las ganancias de Company Y le corresponde esa cifra a Company X?
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
5 | utilidad contable | Enrique Gomez Guevara (X) |
3 | contabilizados de... | FTorrubia (X) |
Proposed translations
8 hrs
Selected
utilidad contable
Accounting profit refers to a company's total earnings and includes the explicit costs of doing business, such as depreciation, interest and taxes. If at the end of a fiscal year the company has earned more than it has spent, eventually, you would say there is a positive accounting profit.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-11-13 20:21:03 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Lourdes, el término hace referencia a la utilidad contable que tiene una empresa al finalizar el año contable. Ese es el término técnico en español. En tu caso, Y está obligada a cancelar a X $17 millones de su utilidad contable por concepto de indemnización. Espero te sea de ayuda. Enrique
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-11-13 20:21:03 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Lourdes, el término hace referencia a la utilidad contable que tiene una empresa al finalizar el año contable. Ese es el término técnico en español. En tu caso, Y está obligada a cancelar a X $17 millones de su utilidad contable por concepto de indemnización. Espero te sea de ayuda. Enrique
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
37 mins
English term (edited):
accounting of...
contabilizados de...
Hola Lourdes;
Yo traduciría como "diecisiete millones de dólares contabilizados de los beneficios de la compañía Y".
Saludos.
Francisco
Yo traduciría como "diecisiete millones de dólares contabilizados de los beneficios de la compañía Y".
Saludos.
Francisco
Example sentence:
a $17 million accounting of Company Y's profits
diecisiete millones de dólares contabilizados de los beneficios de la compañía Y
Something went wrong...