Jun 27, 2013 16:40
10 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
¿derecho materia(l) o derecho (en) materia (de)?
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
POA
I'm sure some thing(s) is/are missing from this sentence in a Power of Attorney, but I can only focus on one thing at a time and I'm getting cross-eyed looking at all of them:
Representar a LA PODERDANTE ante todo tipo de Centros de Conciliación Extrajudicial teniendo la facultad expresa de conciliar en materia civil y/o laboral y de disponer del **derecho materia** de conciliación ya sea por obligación de dar suma de dinero y/o obligaciones de hacer y/o obligaciones de no hacer, asimismo de ser invitado o de invitar a los procesos y/o audiencias de conciliación extrajudicial a realizarse en cualquier centro de conciliación, fijando las pretensiones determinadas y/o determinables sea en materia civil y/o laboral y de fijar argumentos de hecho, así como rechazando o planteando reconvenciones fijando y describiendo la controversia planteada en la audiencias donde actúe como **invitado la sociedad**.
Of the two parts isolated by asterisks, I'm pretty sure the latter one should be something like "invitado de la sociedad". However, considering that the POA holder is a legal representative, I don't really see in what sense he would only be an "invitado".
More important in my view is the reading of "derecho materia", which is ambiguous enough to throw me off.
Thanks in advance for any help!
Representar a LA PODERDANTE ante todo tipo de Centros de Conciliación Extrajudicial teniendo la facultad expresa de conciliar en materia civil y/o laboral y de disponer del **derecho materia** de conciliación ya sea por obligación de dar suma de dinero y/o obligaciones de hacer y/o obligaciones de no hacer, asimismo de ser invitado o de invitar a los procesos y/o audiencias de conciliación extrajudicial a realizarse en cualquier centro de conciliación, fijando las pretensiones determinadas y/o determinables sea en materia civil y/o laboral y de fijar argumentos de hecho, así como rechazando o planteando reconvenciones fijando y describiendo la controversia planteada en la audiencias donde actúe como **invitado la sociedad**.
Of the two parts isolated by asterisks, I'm pretty sure the latter one should be something like "invitado de la sociedad". However, considering that the POA holder is a legal representative, I don't really see in what sense he would only be an "invitado".
More important in my view is the reading of "derecho materia", which is ambiguous enough to throw me off.
Thanks in advance for any help!
Proposed translations
(English)
4 +1 | derecho material - substantive conciliation rights | Billh |
4 | *Derecho en materia de* y *titular de la AOP* | ENEIDA GARCIA VILLANUEVA FHEA MCIL IAPTI |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
derecho material - substantive conciliation rights
Thanks to Charles who found the Peruvian source, this confirms my first reaction. Substantive here would mean the right to appear and act in conciliation processes whereas a procedural right would be simply to institute the process, I think.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-06-28 05:42:23 GMT)
--------------------------------------------------
Apart from anything else, a typo by omitting the 'l' is understandable. A typo of omitting 'en' and 'de' would be far less credible.....
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-06-28 06:19:20 GMT)
--------------------------------------------------
donde actúe como **invitado la sociedad**
must mean where the company appears as invited party
It is simply a word order issue.
Invite is the correct term by the way. As in
[DOC]
CONCILIATION.doc
cis01.central.ucv.ro/iba/files/ibl/rezumate_IBL/CONCILIATION.doc
The party initiating conciliation sends to the other party a written invitation to conciliate, briefly identifying the subject of dispute. If a party that invited another ...
Article 4. Commencement of conciliation proceedings^c
www.jus.uio.no/lm/en/html/un.conciliation.international...l...
(2) If a party that invited another party to conciliate does not receive an acceptance of the invitation within thirty days from the day on which the invitation was sent ...
The conciliation is a procedural institution governed by art. 720 ...
www.taxlawyers.co.il/en/articles.asp?ArticleID=891
The plaintiff has to send to the defendant an invitation to conciliation in which to explain all his claims. To this invitation, the plaintiff must attach all the documents ...
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-06-28 05:42:23 GMT)
--------------------------------------------------
Apart from anything else, a typo by omitting the 'l' is understandable. A typo of omitting 'en' and 'de' would be far less credible.....
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-06-28 06:19:20 GMT)
--------------------------------------------------
donde actúe como **invitado la sociedad**
must mean where the company appears as invited party
It is simply a word order issue.
Invite is the correct term by the way. As in
[DOC]
CONCILIATION.doc
cis01.central.ucv.ro/iba/files/ibl/rezumate_IBL/CONCILIATION.doc
The party initiating conciliation sends to the other party a written invitation to conciliate, briefly identifying the subject of dispute. If a party that invited another ...
Article 4. Commencement of conciliation proceedings^c
www.jus.uio.no/lm/en/html/un.conciliation.international...l...
(2) If a party that invited another party to conciliate does not receive an acceptance of the invitation within thirty days from the day on which the invitation was sent ...
The conciliation is a procedural institution governed by art. 720 ...
www.taxlawyers.co.il/en/articles.asp?ArticleID=891
The plaintiff has to send to the defendant an invitation to conciliation in which to explain all his claims. To this invitation, the plaintiff must attach all the documents ...
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: Although I always take Lucía's opinion seriously, and I approve of making sense of the text as it stands where possible, I don't find her reading convincing this time. I really think this is a typo and it should read "material".
11 hrs
|
I agree but mainly on the strength of you reference. I thought you would have put an answer in.....
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, everybody. My final version was really collaborative work!"
18 mins
*Derecho en materia de* y *titular de la AOP*
Yo diría:
Representar a LA PODERDANTE ante todo tipo de Centros de Conciliación Extrajudicial teniendo la facultad expresa de conciliar en materia civil y/o laboral y de disponer del derecho en materia de conciliación, ya sea por obligación de entregar una suma de dinero y/o estar obligado o no/ tener la obligación o no de ser invitado o de invitar a que los procesos y/o audiencias de conciliación extrajudicial se realicen en cualquier centro de conciliación, fijando las pretensiones determinadas y/o determinables ya sea en materia civil y/o laboral y de fijar argumentos de hecho, así como de rechazar o plantear las reconvenciones fijando y describiendo la controversia planteada en las audiencias donde actúe como titular de la AOP.
Me resulta un poco difícil ayudarte con la redacción porque no incluyes la versión en inglés.
Si añades el texto original reviso mi sugerencia.
Espero que te sirva,
Eneida
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-06-27 17:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
If you need to translate this text into English as our peer Billh has indicated, I hope that my version in Spanish helps you understanding the original text a bit better, best of luck!
Representar a LA PODERDANTE ante todo tipo de Centros de Conciliación Extrajudicial teniendo la facultad expresa de conciliar en materia civil y/o laboral y de disponer del derecho en materia de conciliación, ya sea por obligación de entregar una suma de dinero y/o estar obligado o no/ tener la obligación o no de ser invitado o de invitar a que los procesos y/o audiencias de conciliación extrajudicial se realicen en cualquier centro de conciliación, fijando las pretensiones determinadas y/o determinables ya sea en materia civil y/o laboral y de fijar argumentos de hecho, así como de rechazar o plantear las reconvenciones fijando y describiendo la controversia planteada en las audiencias donde actúe como titular de la AOP.
Me resulta un poco difícil ayudarte con la redacción porque no incluyes la versión en inglés.
Si añades el texto original reviso mi sugerencia.
Espero que te sirva,
Eneida
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-06-27 17:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
If you need to translate this text into English as our peer Billh has indicated, I hope that my version in Spanish helps you understanding the original text a bit better, best of luck!
Peer comment(s):
neutral |
Billh
: This is about translation into English.....
11 mins
|
Is the Spanish the original text???
|
Discussion
Según la acepción 8 del DRAE: punto o negocio de que se trata.
Vendría a ser el asunto sobre el que versa la conciliación.
"Características de la conciliación:
Algunas de las principales características de la conciliación son las siguientes:
1.- Es personal; Las partes deben participar personalmente en la conciliación; los casos de Apoderados son excepcionales y deberán contar con un poder que consigne literalmente la facultad de conciliar extrajudicialmente y de disponer del derecho material de conciliación."
http://www.acpuju.com/2011/07/articulo-la-conciliacion-en-la...
In other words, a POA has to grant the "derecho material de conciliación" explicitly, so it would make sense for this provision to appear in yours.
"Derecho material" doesn't mean anything."
On the contrary,
"Derecho material y procesal - Derecho Procesal Civil. Facultad de ...
facultad.zzl.org/areas/.../derechomaterialyprocesal.htm...Translate this page
Derecho material y procesal: Distinción entre ambos conceptos. El primero es sustantivo, que otorga derechos y obligaciones, mientras el segundo es un ..."
http://facultad.zzl.org/areas/procesal/civil/derechomaterial...
and it's NOT reconciliation, it's CONCILIATION