Glossary entry

Italian term or phrase:

immobilizzazioni la cui utilizzazione è limitata nel tempo

English translation:

Non-current assets with a limited useful life

Added to glossary by Peter Cox
Apr 7, 2013 23:05
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term

immobilizzazioni la cui utilizzazione è limitata nel tempo

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Financial statements
In Notes to the Financial Statements under Tangible Fixed Assets:
"Il costo delle *immobilizzazioni la cui utilizzazione è limitata nel tempo* è sistematicamente ammortizzato in ogni esercizio sulla base di aliquote economico-tecniche determinate in relazione alla residua possibilità di utilizzazione."
Change log

Apr 21, 2013 05:04: Peter Cox Created KOG entry

Discussion

Thomas Roberts Apr 8, 2013:
and yet another reason to ignore the "it's already in the glossary" crowd!
That is what discussions are for. Thanks to your expert contribution, we have finally established that "Fixed assets" is an outdated translation for "immobilizzazioni". Exchanging views is an excellent source of knowledge! :-)
Deborah Cornwell-Kelly Apr 8, 2013:
It is... ...but it's out of date. If we're going to enter a term into Kudoz (and use it in a translation), it should be the best one possible. Why propogate an out-of-date term?
Anna ZANNELLA (asker) Apr 7, 2013:
Specifically listed under Immobilizzazioni materiali ... which I thought were Tangible fixed Assets.

Proposed translations

+3
9 hrs
Selected

Non-current assets with a limited useful life

The term "Fixed" is no longer used - see: http://whatheheckaboom.wordpress.com/2011/12/06/accounting-f...
Peer comment(s):

agree Deborah Cornwell-Kelly : He's right: "Current assets are cash; cash equivalent; assets held for collection, sale, or consumption within the entity's normal operating cycle; or assets held for trading within the next 12 months. All other assets are non-current. [IAS 1.66]"http://
50 mins
agree Thomas Roberts : agree
1 hr
agree CristianaC
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 min

capital assets with a limited useful life

suggestion
Something went wrong...
+1
1 hr

Fixed assets with a limited useful life

First part is standard in accounting terminology for "immobilizzazioni"

Second part is strictly copied from Thomas! :-)
Peer comment(s):

agree philgoddard
51 mins
agree Linda Thody
6 hrs
disagree Peter Cox : Not fixed - otherise OK
7 hrs
well, "fixed assets" is a very common translation for "immobilizzazioni" (multiple references here in Kudoz and IATE, for instance. It's also consistent with the context provided by Asker: "In Notes to the Financial Statements under Tangible FIXED Assets"
Something went wrong...
4 hrs

fixed assets with finite lives

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search