Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
immobilizzazioni la cui utilizzazione è limitata nel tempo
English translation:
Non-current assets with a limited useful life
Added to glossary by
Peter Cox
Apr 7, 2013 23:05
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term
immobilizzazioni la cui utilizzazione è limitata nel tempo
Italian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Financial statements
In Notes to the Financial Statements under Tangible Fixed Assets:
"Il costo delle *immobilizzazioni la cui utilizzazione è limitata nel tempo* è sistematicamente ammortizzato in ogni esercizio sulla base di aliquote economico-tecniche determinate in relazione alla residua possibilità di utilizzazione."
"Il costo delle *immobilizzazioni la cui utilizzazione è limitata nel tempo* è sistematicamente ammortizzato in ogni esercizio sulla base di aliquote economico-tecniche determinate in relazione alla residua possibilità di utilizzazione."
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 21, 2013 05:04: Peter Cox Created KOG entry
Proposed translations
+3
9 hrs
Selected
Non-current assets with a limited useful life
The term "Fixed" is no longer used - see: http://whatheheckaboom.wordpress.com/2011/12/06/accounting-f...
Peer comment(s):
agree |
Deborah Cornwell-Kelly
: He's right: "Current assets are cash; cash equivalent; assets held for collection, sale, or consumption within the entity's normal operating cycle; or assets held for trading within the next 12 months. All other assets are non-current. [IAS 1.66]"http://
50 mins
|
agree |
Thomas Roberts
: agree
1 hr
|
agree |
CristianaC
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 min
capital assets with a limited useful life
suggestion
+1
1 hr
Fixed assets with a limited useful life
First part is standard in accounting terminology for "immobilizzazioni"
Second part is strictly copied from Thomas! :-)
Second part is strictly copied from Thomas! :-)
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
51 mins
|
agree |
Linda Thody
6 hrs
|
disagree |
Peter Cox
: Not fixed - otherise OK
7 hrs
|
well, "fixed assets" is a very common translation for "immobilizzazioni" (multiple references here in Kudoz and IATE, for instance. It's also consistent with the context provided by Asker: "In Notes to the Financial Statements under Tangible FIXED Assets"
|
4 hrs
Discussion
http://www.frc.org.uk/Our-Work/Codes-Standards/Accounting-an...
http://www.icaew.com/en/library/subject-gateways/accounting-...
http://www.investopedia.com/terms/f/fixedasset.asp
http://www.e-conomic.co.uk/accountingsystem/glossary/fixed-a...
http://www.sagefixedassets2013.com/