Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ha privilegiato la sostanza
English translation:
gave priority to substance over form
Added to glossary by
James (Jim) Davis
Apr 5, 2013 07:19
11 yrs ago
2 viewers *
Italian term
ha privilegiato la sostanza
Italian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
From a report by corporate consultants to the client:
Le originarie osservazioni dei nostri consulenti e tutte le successive puntualizzazioni sono state accolte senza eccezioni e i Responsabili del Sistema sicurezza hanno dato, nel corso delle attività, ampio riconoscimento della professionalità e dell’approccio scelto, che **ha privilegiato la sostanza** e che ha consentito l’individuazione di aree di non conformità.
Many thanks
Le originarie osservazioni dei nostri consulenti e tutte le successive puntualizzazioni sono state accolte senza eccezioni e i Responsabili del Sistema sicurezza hanno dato, nel corso delle attività, ampio riconoscimento della professionalità e dell’approccio scelto, che **ha privilegiato la sostanza** e che ha consentito l’individuazione di aree di non conformità.
Many thanks
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 10, 2013 11:39: James (Jim) Davis Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
gave priority to substance over form
I think "over form" is implicitly implied in the Italian but needs to be explicit in English.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great, Jim, thank you."
+1
5 mins
focused on substance (rather than form)
14 mins
prioritised substantive issues
i.e. giving less importance to formal or procedural issues
15 mins
Something went wrong...