Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
hogy megint sikerult felvenni a kapcsolatot...
English translation:
that we managed to get in touch again...
Added to glossary by
Krisztina Vasarhelyi
Sep 2, 2003 13:30
20 yrs ago
Hungarian term
hogy megint sikerult felvenni a kapcsolatot..
Non-PRO
Hungarian to English
Other
Megkaptam, orulok, hogy megint sikerult felvenni a kapcsolatot.
A Jekivel meg a Banyavarival mar sikerult beszelni, biztos jelentkeztek
nalad.
Majd irok hosszaban.
minden jot.
A Jekivel meg a Banyavarival mar sikerult beszelni, biztos jelentkeztek
nalad.
Majd irok hosszaban.
minden jot.
Proposed translations
(English)
5 +3 | that we managed to get in touch again | Krisztina Vasarhelyi |
5 +1 | ..that we were able to get in touch again | Ildiko Santana |
5 | that we successed in getting touch again | icequeen |
Proposed translations
+3
32 mins
Selected
that we managed to get in touch again
Egy masik lehetoseg:
"that we managed to reestablish contact".
Krisztina
"that we managed to reestablish contact".
Krisztina
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
2 days 23 hrs
that we successed in getting touch again
vagy használhatod
"that we were able to get in touch again"
"that we were able to get in touch again"
Peer comment(s):
neutral |
Ildiko Santana
: "we successed"? not succeeded?... At any rate, the first suggestion sounds more natural.
13 hrs
|
+1
3 days 13 hrs
..that we were able to get in touch again
Megkaptam, orulok, hogy megint sikerult felvenni a kapcsolatot.
I got it/ I received it; I'm glad we were able to get in touch again.
A Jekivel meg a Banyavarival mar sikerult beszelni, biztos jelentkeztek
nalad.
I've already managed to speak with Jeki and Banyavari; they must have contacted you.
Majd irok hosszaban.
I'll write more later.
minden jot.
all the best / best regards.
I got it/ I received it; I'm glad we were able to get in touch again.
A Jekivel meg a Banyavarival mar sikerult beszelni, biztos jelentkeztek
nalad.
I've already managed to speak with Jeki and Banyavari; they must have contacted you.
Majd irok hosszaban.
I'll write more later.
minden jot.
all the best / best regards.
Peer comment(s):
agree |
Erika P (X)
: I say! The complete, unabridged version..;-)
2 days 18 hrs
|
Something went wrong...