This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 28, 2013 03:20
11 yrs ago
4 viewers *
English term

G-CSF-primed granulocyte

English to Spanish Medical Medical (general)
Consideration for G-CSF-primed granulocyte transfusions in selected cases

El texto proviene de una tabla que habla sobre los principios para el tratamiento de la aspergilosis. Muchas gracias por la ayuda.

Discussion

clj1923 (asker) Jan 30, 2013:
Ambas respuestas me parecen igualmente válidas. Gracias a Celia y a Maria M. por la ayuda. Lástima que este medio no permita elegir varias respuestas (que yo sepa al menos). Saludos.
M. C. Filgueira Jan 29, 2013:
Este espacio... ...es para mantener discusiones estrictamente terminológicas. Personalmente, creo haberme limitado a eso.

Saludos cordiales.
clj1923 (asker) Jan 29, 2013:
Ante todo quiero agradecerles a ambas por tomarse el tiempo de ayudarme con mi pregunta. Sin embargo creo que este espacio es precisamente para ayudarnos mutuamente, no para enfrascarse en esta clase de discusiones que no conducen a nada bueno. Nuevamente les agradezco y por esta vez preferiría no tomar partido y permitir que sean los demás traductores los que elijan la mejor respuesta. Personalmente pienso que ambas propuestas son plausibles. Un saludo.
M. C. Filgueira Jan 28, 2013:
Tres referencias más... ...sobre la transfusión de concentrados de granulocitos derivados de donantes sanos estimulados con G-CSF:

http://www.sehh.es/archivos/informacion_fehh_fondo_capitulo0...
http://www.eves.san.gva.es/c/document_library/get_file?uuid=...
http://fr.slideshare.net/KARLOS20/compendio-de-medicinatrans... (página 378)

(Hablando con rigor, no se estimula a las personas, sino a las células precursoras, pero aplicar el adjetivo "estimulado" a "donante" me parece un "atajo" aceptable.)

También se ve "donantes tratados con G-CSF":

http://www.aemps.gob.es/cima/especialidad.do?metodo=verFicha...
http://cardiologia.integration.elsevier.es/en/node/2037523

Saludos cordiales.
M. C. Filgueira Jan 28, 2013:
"Imprimación" es en este contexto un calco. (II) En cuanto a la patente que se encuentra en http://es.patents.com/us-20020034517.html , se trata de una traducción catastrófica del inglés (http://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=WO199... En esta traducción la "población imprimada de células" originada por la vacunación es una ' primed population of cells', es decir, una población de células sensibilizadas.

En la otra patente (http://www.oepm.es/pdf/ES/0000/000/02/27/42/ES-2274220_T3.pd... la voz "imprimación" no se utiliza con un sentido biológico, sino con el sentido bien castizo de preparar una superficie que se va a pintar o teñir.

Por último, el manual de medicina interna citado es, una vez más, una traducción. Tras un vistazo rápido, supongo que el término "imprimación" se refiere a la estimulación de mastocitos en las reacciones de hipersensibilidad inmediata.

Quada claro que en internet se puede encontrar cualquier cosa, de ahí a a adoptarla...

Por último, para traducir de manera pertinente el sintagma de esta consulta conviene no apartarse del contexto específico.

Saludos cordiales
M. C. Filgueira Jan 28, 2013:
"Imprimación" es en este contexto un calco. (I) EEn el lenguaje de la biología suele verse como traducción de 'imprinting', y más concetamente de 'genomic imprinting', como en este caso:

http://books.google.fr/books?id=nKqYZS4hMAEC&pg=PA394&lpg=PA...

o como en el texto del blog Patología+:

http://adjuntoponzi.blogspot.com.es/2012_06_01_archive.html

En los textos más cuidados desde el punto de vista lingüístico suelen preferirse otras traducciones. Véase al respecto el artículo de M.V. Saladrigas publicado hace algunos años en la excelente revista electrónica Panace@:

http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n5_genomic.pd...

[Sigo en otra ventana.]
celiacp Jan 28, 2013:
Más enlaces: http://www.comopatentar.com/6-metodo-para-el-diagnostico-in-...
"patentar se puede incrementar por imprimacion de las muestras biologicas con citoquinas, ej. con il3, il5 o gm-csf como agentes de imprimacion..."
M. C. Filgueira Jan 28, 2013:
Sobre el significado de "primed" en este contexto. "The administration of G-CSF to healthy donors has resulted in average granulocyte yields up to 8 x 10(10) cells. Normal or near normal blood neutrophil counts are often attained when these concentrates are transfused to neutropenic recipients, and these levels are sustained for up to 24 h. G-CSF-primed granulocytes appear to be functionally normal by both in vitro and in vivo measurements."
En: http://lib.bioinfo.pl/paper:12430904

Y en castellano:

"Preparación del donante: la administración de G-CSF en donantes de granulocitos aumenta el número de estas células en sangre periférica, obteniéndose preparados más ricos. También se ha demostrado que los granulocitos de donantes estimulados tienen mayor capacidad antimicrobiana y antifúngica..."
En: http://www.aeped.es/sites/default/files/infeccion_fungica.pd...

(Las negritas las puse yo en ambos casos.)

Saludos cordiales.

Proposed translations

5 hrs

transfusiones de granulocitos impregnados (o imprimados) con G-CSF

G-CSF es el Factor estimulante de las colonias de granulocitos
Peer comment(s):

neutral María M. Hernández S. : En este caso no se trata de una simple imprimación o impregnación. Es sabido que el G-CSF induce un proceso biológico que por su naturaleza no es estático
2 hrs
Nadie ha dicho que se trata de un proceso simple ni estático.
agree Mónica Belén Colacilli
3 hrs
thank you!
disagree M. C. Filgueira : En este caso "primed" indica q los granul. provienen de donantes estimulados con G-CSF; método de transf. en el q se administra previamente a los donantes G-CSF para estim. las cél. precursoras y obtener mayor cant. de granul./Te sugiero q aportes refs.
4 hrs
Something went wrong...
8 hrs

granulocitos estimulados/activados/inducidos con G-CSF

Si se tratara de una estimulación in vitro, sugeriría esta opción.
De lo contrario –como es el procedimiento usual- sugeriría: Transfusión de granulocitos provenientes de donantes estimulados con G-CSF
Peer comment(s):

neutral celiacp : no se puede sugerir lo que se intuye, cuando el original en inglés no lo indica. Saludos
4 mins
neutral M. C. Filgueira : No aplicaría el adj. "estimulado" a "granulocitos", y menos aún "activado", sino q diría "granulocitos provenientes de donantes estim. con G-CSF".//Con el G-CSF no se estimulan granulocitos, sino cél. precursoras. Se trata de un método de transf. conocido
1 hr
Gracias por tu comentario. Estamos de acuerdo, siempre que el procedimiento ocurra antes de la aféresis. Pero debemos contemplar la posibilidad (aunque aún no descrita) de que la estimulación con G-CFS ocurra in vitro.
neutral vird : http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do
1186 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search