Dec 29, 2012 15:19
11 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

tener pertenencia

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Hi everyone,

I'm having a lot of trouble translating 'pertenencia' in the following sentence:

"Las Juntas de Acción Comunal han sufrido un cambio satisfactorio y esto se ha visto reflejado en la pertenencia que han tenido al elegir sus representantes de JAC y su preocupación por tener todos los papeles de la JAC actualizados."

I thought it might be 'sense of belonging or unity' but every Spanish person I ask about it seem to give me a different suggestion that doesn't make sense in the context and some think it should be 'pertinencia'.

Any ideas? Thank you so much!

Discussion

Kerry Taylor (asker) Jan 3, 2013:
I'm still not sure whether or not this may be a particular use of 'pertinencia' in Colombian Spanish but I think 'good sense/acumen' is the right idea. Thanks everyone!
Robert Forstag Dec 29, 2012:
Alejandro also may be correct, as neither "pertenencia" nor "pertinencia" really seem to fit here. But then again, it could just be an example of careless writing, which is not exactly a rare phenomenon in any language.... ;)
Alejandro Alcaraz Sintes Dec 29, 2012:
Typo? This doesn't make sense. Could be a typo for "preferencia". The idea may just be "in their choice of representatives".

Proposed translations

20 hrs
Selected

have the good sense/acumen (= perspicacia)

I think they mean "perspicacia" or "nous" (chiefly British, means good sense; shrewdness: ):
http://www.wordreference.com/definicion/perspicacia

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-12-30 11:45:41 GMT)
--------------------------------------------------

It's a common malapropism.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-12-30 11:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

"...reflejado en la pertenencia que han tenido al elegir ..."
= "shown/reflected in the sound decision (they) made in appointing/choosing..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
30 mins
Spanish term (edited): esto se ha visto reflejado en la pertinencia que han tenido al elegir sus representantes de JAC

and this can be seen in their having moved decisively to appoint their representatives to the JAC

Or "elect" or "choose" instead of "appoint," as the case requires.

I think that "pertenEncia" may be a typo for "pertInencia" here, and seems to have the sense of "appropriate action in response to a particular circumstance."

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2012-12-29 15:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps a typo, or perhaps just an outright error.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search