Nov 28, 2012 11:51
11 yrs ago
1 viewer *
German term

entmieten

German to English Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings
"das Gebäude wurde entmietet"...
I found this description in the LEO forum:
"entmieten" is meant to sound neutral, but as is typical for an euphemism, the informed reader knows about the real meaning, namely: using barely legal or even outright criminal means to get rid of tenants whose contract cannot be terminated in a proper way. (To understand this it is important to know that German law protects tenants quite well, maybe too well as some argue. If you have lived at a place for a very long time, your landlord may need to give you notice more than a year in advance to terminate the tenancy agreement.)
http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=353...
What would the English term be? To vibe the tenants out, so to speak, to get rid of them. The usage in my context boils down to the fact that the house is now empty.
Thanks for your help!
Change log

Nov 28, 2012 12:45: writeaway changed "Field" from "Art/Literary" to "Social Sciences"

Discussion

rikka (asker) Nov 28, 2012:
oh yes, the building in question is historic and is soon to be renovated, "gentrified" and rented out for much more than the previous tenants were paying.
rikka (asker) Nov 28, 2012:
Thank you very much for your answers. The exact circumstances are not known and i presume not so important. The main statement of the part of the text where this word occurs is - there is a beautiful multi-storey house and one day the protagonist finds it empty, reflecting "das Gebäude .. war tatsächlich entmietet worden", I guess, because no one would have left it of free will. Then the text moves on to other things.
Trudy Peters Nov 28, 2012:
What are the circumstances under which the Gebäude was/had to be entmietet?

Proposed translations

+3
49 mins
German term (edited): entmietet
Selected

detenanted

The property was detenanted.
Plenty of examples on Google.

Also of interest in this context: social cleansing
http://blogs.telegraph.co.uk/news/edwest/100152934/weve-all-...
The property was 'socially cleansed'.
(By analogy with ethnic cleansing)

See also Wikipedia references to Rachmanism
Peer comment(s):

agree Phoebe Indetzki
37 mins
agree Cilian O'Tuama : short and immediately understandable
11 hrs
agree Helen Shiner
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
12 mins

delease

Might work even though in this example they appear to be trying this with the tenants consent..

"Beame's plans include instructions to "delease" tenants in sections of the mall slated for redevelopment, including the new and existing food court."
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : sometimes close, rarely idiomatic
12 hrs
Quite so. The English language is absolutely brimming with idiomatic equivalents to "entmieten". It's quite unforgiveable not to have picked out at least one of them.
Something went wrong...
2 hrs

evacuate

Depends on just how dire the methods were.

Either the "building was evacuated" or the tenants were expelled/evicted/ousted/driven out.
Peer comment(s):

neutral FoundInTrans : evacuation alludes to a rescue no ?
1 hr
I agree this is the general meaning, but it is not exclusive. 2. The clearance of personnel, animals, or materiel from a given locality. http://www.thefreedictionary.com/evacuation
Something went wrong...
4 hrs

made to vacate the building by hook or crook

There is no good single word for it, IMO
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : it's 2012
8 hrs
Something went wrong...
-1
23 mins

extrude

more euphamistic than evict and can be used in the context of tenants (see link)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-28 16:32:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://thesaurus.com/browse/evict

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-11-28 16:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

Extrude literally means to force out.
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : ouch, the building was extruded?
12 hrs
ha ha it would have to be turned around that the tenants were extruded
disagree Helen Shiner : no, extrude means something else. Extruding people would likely result in grievous bodily harm or murder.
1 day 8 hrs
Something went wrong...
+2
5 hrs

vacate

In light of the add'l info, "The house has been vacated" may be an option.
Peer comment(s):

neutral Lancashireman : ... by the tenants, yes, but against their will. Asker is looking for a verb that can be applied to the landlord's actions.
18 mins
agree Cilian O'Tuama : could u.U. work, can mean by the owners or by the tenants
7 hrs
Thanks for saving my hide, Cilian :-)
agree Johanna Timm, PhD
1 day 2 hrs
neutral Helen Shiner : No, too neutral in the context, unless with qualifying adverb.
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search