Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Anordnung des Verfalls

Spanisch translation:

Orden de (de-)comiso o confiscación

Added to glossary by Andrés Barral
Nov 2, 2012 13:18
11 yrs ago
4 viewers *
Deutsch term

Anordnung des Verfalls

Deutsch > Spanisch Rechts- und Patentwesen Recht (allgemein)
En una sentencia:

"1. Der Angeklagte ist schuldig und wird deswegen zur Gesamtfreiheitsstrafe von 2 Jahren verurteilt.
2. Der Angeklagte trägt die Kosten des Verfahrens.
3. Die Anordnung des Verfalls unterbleit wegen entgegenstehender Ansprüche eines Verletzten."
Proposed translations (Spanisch)
4 +1 Orden de (de-)comiso o confiscación

Proposed translations

+1
2 Stunden
Selected

Orden de (de-)comiso o confiscación

Es este caso concreto se trata de un “decomiso/comiso” o “confiscación” de bienes obtenidos de forma ilícita (la orden de comiso queda “paralizada o en suspenso” = “unterbleibt, por los “Ansprüche eines Veletzten”) y sería de aplicación el art. 127 del Código Penal español (si la traducción es para España). El término jurídico exacto es “comiso o decomiso”, el término más coloquial es “confiscación”, pero advierto de que no es lo mismo para todas las legislaciones penales, por lo que hay que tener cuidado. Si la traducción tiene como país de destino España, no veo inconveniente en emplear “comiso” y “confiscación” como casi sinónimos, aunque nuestro Código Penal prefiere “comiso” (remito al art. 127 CP que figura abajo), y yo creo que es la traducción más exacta y más aconsejable de “Verfall”.

El art. 127 CP establece lo siguiente:
Artículo 127
1. Toda pena que se imponga por un delito o falta dolosos llevará consigo la pérdida de los efectos que de ellos provengan y de los bienes, medios o instrumentos con que se haya preparado o ejecutado, así como las ganancias provenientes del delito o falta, cualesquiera que sean las transformaciones que hubieren podido experimentar. Los unos y las otras serán decomisados, a no ser que pertenezcan a un tercero de buena fe no responsable del delito que los haya adquirido legalmente.
El Juez o Tribunal deberá ampliar el decomiso a los efectos, bienes, instrumentos y ganancias procedentes de actividades delictivas cometidas en el marco de una organización o grupo criminal o terrorista, o de un delito de terrorismo. (…).
3. Si por cualquier circunstancia no fuera posible el comiso de los bienes señalados en los apartados anteriores de este artículo, se acordará el comiso por un valor equivalente de otros bienes que pertenezcan a los criminalmente responsables del hecho.
4. El Juez o Tribunal podrá acordar el comiso previsto en los apartados anteriores de este artículo aun cuando no se imponga pena a alguna persona por estar exenta de responsabilidad criminal o por haberse ésta extinguido, en este último caso, siempre que quede demostrada la situación patrimonial ilícita.
5. Los que se decomisan se venderán, si son de lícito comercio, aplicándose su producto a cubrir las responsabilidades civiles del penado si la Ley no previera otra cosa, y, si no lo son, se les dará el destino que se disponga reglamentariamente y, en su defecto, se inutilizarán.

http://es.wikipedia.org/wiki/Confiscación
Confiscación
La confiscación, comiso o decomiso, en Derecho, es el acto de incautar o privar de las posesiones o bienes sin compensación, pasando ellas al erario público.
En sentido estricto, por lo general se entiende que la confiscación es una pena principal consistente en la privación de bienes, mientras que el comiso o decomiso es la pena accesoria que supone la pérdida o privación de los efectos o productos del delito y de los instrumentos con que este se cometió. El término decomiso también se utiliza para designar las cosas que han sido objeto de comiso.
Habitualmente, los artículos ilegales, como los narcóticos o armas de fuego y las ganancias de la venta de este tipo de mercancías, pueden ser confiscados por la autoridad competente (como la policía).

http://www.baselgovernance.org/fileadmin/docs/publications/c...
6. Gerichtliche Verfallsanordnung
Wird ein Gegenstand durch rechtskräftiges Urteil für verfallen erklärt, wird eine Beschlagnahmeanordnung gegenstandslos, weil das rechtskräftige Urteil an ihre Stelle tritt. Das Eigentum an dem Gegenstand geht nach § 73e bzw. § 74e StGB i.V.m. § 60 Abs. Strafvollstreckungsordnung kraft Gesetzes – ohne weitere Vollstreckungsakte – auf den Staat über. Sieht das Gericht im Urteil von der Anordnung des Verfalls ab, muss es in seinem Urteil die Sicherstellungsmaßnahmen aufheben. Die Sicherstellungsmaßnahme verliert bei einer gleichwohl unterbliebenen Aufhebung ihre Wirkung erst mit Rechtskraft des Urteils.

P 10: ¿El Estado víctima podría reivindicar su recuperación?
España es parte del Convenio del Consejo de Europa relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y decomiso de los productos del delito, de 8 de noviembre de 1990, cuyo instrumento de ratificación dispone la confiscación de productos, bienes o instrumentos procedentes de actividades delictivas, regula las medidas provisionales previas a la confiscación en el procedimiento penal, y establece los principios de cooperación para hacerla efectiva.
La norma general de aplicación para la confiscación de activos procedentes de actividades ilícitas en general, la constituye el art. 127 del Código Penal, que extiende el decomiso y confiscación no sólo a los efectos del delito y a los medios e instrumentos de preparación de las mismas, sino también a las ganancias provenientes del mismo, "cualquiera que sea las transformaciones que éstas hubieran podido experimentar".


Peer comment(s):

agree Sebastian Witte
1 Tag 4 Stunden
Danke, Sebastian.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search