Glossary entry

Italian term or phrase:

si ritiene che

English translation:

is estimated at

Added to glossary by Rosario Liberto
Sep 25, 2012 17:07
11 yrs ago
14 viewers *
Italian term

si ritiene che

Non-PRO Italian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Salve, sto traducendo una perizia di valutazione su un appezzamento di terreno , e nella sezione della valutazione vi è un'espressione che identifica il valore reale e attuale del terreno. In tale espressione c'è una forma riflessiva che ovviamene in inglese deve essere resa differentemente. Per chiarire meglio, metto la frase intera con la traduzione da me proposta e l'espressione di cui dubito la traduzione fra virgolette.

Si ritiene che il valore attuale e reale per ogni metro quadrato è di xxxxxx euro (xxxx) pertanto il valore del lotto è il seguente :

The current real value per sq. metre of the land plot ''is considered to be'' xxx euros. Therefore, the land plot value is as follows :
Change log

Sep 25, 2012 17:29: philgoddard changed "Field" from "Bus/Financial" to "Other" , "Field (specific)" from "Accounting" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Sep 25, 2012 23:07: James (Jim) Davis changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tom in London, Lara Barnett, James (Jim) Davis

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

is estimated at

this is what comes to my mind, especially as this is an appraisal

so I would expect to read

the value.....is estimated at XXX , and therefore etc..

Note from asker:
Grazie mille cristianac and the others!
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD
1 hr
thank you texjax
agree Isabelle Johnson
9 hrs
thank you Isabelle
agree Wolf Draeger : Only if an assessment has indeed been made.
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everybody!"
+1
18 mins

is believed to be

that's a precise translation.
Note from asker:
Thanks a lot Tom and philgoddard.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Depending on the context, Cynthia's wording may be better.
24 mins
Something went wrong...
24 mins

we believe that

la forma Is believe to be sarebbe assai difficile da tradurre per qual che riguarda il resto del testo. Si ritiene á un'espressione generica che può essere tradotta come espressione personale senza qualsiasi perdita oppure trasformazione nel suo contenuto
Note from asker:
grazie cynthia07
Something went wrong...
4 hrs

is reckoned to be

mi sembra esprima meglio il concetto di stima implicito nel verbo ritenere in questo contesto
Note from asker:
Grazie paoladt.
Something went wrong...
18 hrs

Assuming (that)

Maybe I'm reading too much into it, but si ritiene seems an odd word choice here, as if there hasn't been a proper assessment of the land's value and the parties involved are working on the basis of previous studies or other non-monetary factors.
Example sentence:

Assuming (that) the nominal and real value of the plot is xxx euros...

Note from asker:
Thanks a lot Wolf.
Something went wrong...
6 hrs

We feel that / the current and real value is considered to be

Which is best depends on the full context, which you haven't given.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-09-26 12:10:16 GMT)
--------------------------------------------------

This is the context I give when I answer Rino.
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/finance_general...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-09-26 12:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

When I ASK questions, sorry.
Note from asker:
Thanks James, I gave the context, to be more precise , I will add this : Si ritiene che il valore attuale e reale per ogni metro quadrato è di xxxxxx euro (xxxx) pertanto il valore del lotto è il seguente : Lotto : mq. xxxxxx x xxxxxx = xxxxxx Tanto si raffegna alla Sig.ra xxxx in adempimento all'incarico commessomi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search