Glossary entry

Norwegian term or phrase:

pådrivende

English translation:

(I am a) driving force (for getting things done)

Added to glossary by David Rumsey
Sep 21, 2012 22:40
11 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term

pådrivende

Norwegian to English Marketing Business/Commerce (general)
Jeg er pådrivende og dominerende og kan av og til være litt kontant.

My first instinct is to say "driven", but that means pushing yourself toward success, but what do you call some one who pushes other people to succeed - stronger than "encouraging"...?

Proposed translations

47 mins
Selected

(I am a) driving force (for getting things done)

:o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tusen tack for detta!"
3 hrs

pushy

Not an elegant turn of phrase, this - but the few occurrences seem to indicate it is used as much about one who pushes self ('driven') as one who pushes others/team members to greater things.
Something went wrong...
11 hrs

motivational

Implies a bit more than encouraging and is business-like.
Something went wrong...
11 hrs

assertive

or forceful, driven, perhaps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search