Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Locking centre differential
Polish translation:
międzyosiowy mechanizm różnicowy z blokadą
Added to glossary by
Magdalena Herok-Broughton
Aug 20, 2012 11:50
11 yrs ago
3 viewers *
English term
Locking centre differential
English to Polish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Element konstrukcji pojazdu (chodzi konkretnie o Defendera). Dzięki!
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | międzyosiowy mechanizm różnicowych z blokadą | petrolhead |
4 -1 | blokada międzyosiowego mechanizmu różnicowego | SlawekW |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
międzyosiowy mechanizm różnicowych z blokadą
http://moto.pl/MotoPL/1,90109,7257958,4x4_bez_tajemnic.html
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-08-20 12:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.suzukiklub.pl/forum/viewtopic.php?t=6025&sid=a7dc...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-08-20 12:06:30 GMT)
--------------------------------------------------
I ze strony poświęconej LR Defenderowi:
http://www.mojeauto.net/2002/11/22/samochody-kultowe-cz-3-la...
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-08-20 12:04:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.suzukiklub.pl/forum/viewtopic.php?t=6025&sid=a7dc...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-08-20 12:06:30 GMT)
--------------------------------------------------
I ze strony poświęconej LR Defenderowi:
http://www.mojeauto.net/2002/11/22/samochody-kultowe-cz-3-la...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Wpisuję do glosariusza, z poprawką na "mechanizm różnicowy" :)))"
-1
5 mins
blokada międzyosiowego mechanizmu różnicowego
na podstawie własnych terenowych doświadczeń;)
Peer comment(s):
neutral |
petrolhead
: wtedy termin musiałby brzmieć: "central differential lock"
3 mins
|
disagree |
Polangmar
: Tłumaczymy od ostatniego rzeczownika.
1 day 8 hrs
|
tęskniłem...;) jednak jak poszukasz, to sporo znajdziesz przykładów takich jak ten: http://polska.cat.com/cda/layout?m=314542&x=333&printerFrien...
|
Discussion
Nie mówiąc o tym, że z gramatycznego punktu widzenia Pańskie tłumaczenie jest błędne. Full stop, p(i)eriod!
locking centre differential
central differential lock
http://tinyurl.com/cen94ay i http://tinyurl.com/cuo7w2u
Nie przeczę, że wersja petrolhead jest bardziej poprawna z punktu widzenia techniki, niemniej jednak moja nie jest niepoprawna, a jednocześnie bardziej powszechna. Ponad 30 x więcej występuje moja propozycja. Oczywiście możnaby pomyśleć o kampanii edukacyjnej dla użytkowników, tylko czy to zadanie dla tłumaczy?