This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 1, 2012 15:45
11 yrs ago
Dutch term

BEM clausule

Dutch to German Bus/Financial Finance (general) Zielsparen
Beschikking eigen middelen heißt das auf NL. Dabei handelt es sich darum, dass ein Kind (?) erst ab einem bestimmten, vom Sparer festgelegten Alter, an das angesparte Vermögen heran kann. Gibt es sowas auch auf Deutsch? Bzw. wenn es das gibt, wie heißt das?

Er is een doelspaarrekening met rekeningnummer 12345, op deze rekening zit een BEM clausule.
Proposed translations (German)
5 Konto mit BEM-Klausel

Proposed translations

15 hrs

Konto mit BEM-Klausel

Plus Bemerkung:
BEM = Beschikking Eigen Middelen = Verfüging Eigene Mittel
In den Niederlanden muss man das Guthaben dieser Konten nicht versteuern, s. Link

--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2012-07-06 07:25:29 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung!
Bankrekening met BEM-clausule

Plus Bemerkung: (BEM = Beschikking Eigen Middelen)
Note from asker:
Sorry, aber das ist genau das, was ich gefragt habe!
Ich wollte eigentlich eine Antwort, und nicht meine eigenen Worte wiederholt haben.
Ja, das steht alles schon in meiner Frage!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search