This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 1, 2012 15:45
11 yrs ago
Dutch term
BEM clausule
Dutch to German
Bus/Financial
Finance (general)
Zielsparen
Beschikking eigen middelen heißt das auf NL. Dabei handelt es sich darum, dass ein Kind (?) erst ab einem bestimmten, vom Sparer festgelegten Alter, an das angesparte Vermögen heran kann. Gibt es sowas auch auf Deutsch? Bzw. wenn es das gibt, wie heißt das?
Er is een doelspaarrekening met rekeningnummer 12345, op deze rekening zit een BEM clausule.
Er is een doelspaarrekening met rekeningnummer 12345, op deze rekening zit een BEM clausule.
Proposed translations
(German)
5 | Konto mit BEM-Klausel | Kristel Kruijsen |
Proposed translations
15 hrs
Konto mit BEM-Klausel
Plus Bemerkung:
BEM = Beschikking Eigen Middelen = Verfüging Eigene Mittel
In den Niederlanden muss man das Guthaben dieser Konten nicht versteuern, s. Link
--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2012-07-06 07:25:29 GMT)
--------------------------------------------------
Entschuldigung!
Bankrekening met BEM-clausule
Plus Bemerkung: (BEM = Beschikking Eigen Middelen)
BEM = Beschikking Eigen Middelen = Verfüging Eigene Mittel
In den Niederlanden muss man das Guthaben dieser Konten nicht versteuern, s. Link
--------------------------------------------------
Note added at 4 dagen (2012-07-06 07:25:29 GMT)
--------------------------------------------------
Entschuldigung!
Bankrekening met BEM-clausule
Plus Bemerkung: (BEM = Beschikking Eigen Middelen)
Note from asker:
Sorry, aber das ist genau das, was ich gefragt habe! |
Ich wollte eigentlich eine Antwort, und nicht meine eigenen Worte wiederholt haben. |
Ja, das steht alles schon in meiner Frage! |
Something went wrong...