Glossary entry

français term or phrase:

pas de recul

anglais translation:

Too soon to know

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-03-05 21:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 2, 2012 15:50
12 yrs ago
3 viewers *
français term

pas de recul

français vers anglais Marketing Marketing / recherche de marché Survey responses
Afternoon!

I'm translating a list of survey responses on customers' impressions of a new printer released in France - three of the answers contain the word "recul" and I'm not sure what they mean - one just says "pas de recul", another "manque de recul", while the third says:

Je n'ai pas assez de recul pour donner une autre note.

Any ideas?

Discussion

Paul Lambert (asker) Mar 2, 2012:
and yes, the've already bought the printer =0)
Paul Lambert (asker) Mar 2, 2012:
Yes, though they all have glowing reviews and nobody mentions any kind of timeframe, which is what threw me at the start....
Benjamin Hall Mar 2, 2012:
@Claire If they own the printer, then yes I agree with Too soon to know
Benjamin Hall Mar 2, 2012:
@Paul Do other customers provide different answers in the survey?
Claire Scammell Mar 2, 2012:
Hi Paul! I think it is a safe assumption, particularly if you can see from the scripting notes on the survey that they own the printer. Happy weekend to all :)
Paul Lambert (asker) Mar 2, 2012:
Hi everyone! Yes, the question was "What is the reason for the score that you gave?" - I think the option of not having had it long enough seems to fit best, as Claire said a level of interpretation is usually required in these kinds of surveys, but I think this might be what they're getting at, given some of the other responses I've seen!
Benjamin Hall Mar 2, 2012:
@ Lisa I guess it's all about the context. Knowing the exact question would help :)
XXXphxxx (X) Mar 2, 2012:
See another link This is another question posted on this term, which may help: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/general_conversa...
'recul' in this context just means that they haven't had it for long enough to be able to judge, i.e. not enough experience.
Claire Scammell Mar 2, 2012:
Knowing the exact wording of the question (and knowing how the respondent answered to get to that question - i.e did they have to own the printer?) might help but I think it could be interpreted either way without more context. As always with market research responses, a level of interpretation is required but if in doubt, Paul could leave a note to say it could be interpreted either way
Benjamin Hall Mar 2, 2012:
@ Leslie Perhaps I'm mistaken but here "recul" doesn't only refer to time. These customers could be lacking a greater perspective regarding what the market had to offer in terms of printers. Maybe they used "manque de recul" (which litterally means "being too close") to be able to compare the printer with other models.

Proposed translations

+6
7 minutes
Selected

Too soon to know

(I) lack experience using it = Haven't used it enough
I haven't had it long enough to grade it any other way/otherwise
Note from asker:
Thanks Leslie - and everyone else who gave this so much thought and input! I can kick back and relax for the weekend now! =0)
Peer comment(s):

agree Laurette Tassin
4 minutes
Thanks!
agree Martyn Greenan
41 minutes
Thanks!
agree Marian Vieyra
1 heure
Thanks!
agree Benjamin Hall : You "owned" it ;)
2 heures
Thanks, Benjamin. I can see you gave this question a lot of thought. That's always nice for whoever is asking...
agree Nikki Scott-Despaigne : Although a more likely turn of phrase in contexts where you are being asked to give an opinion might be : too soon to say, too soon to tell
2 heures
Thanks!
agree Yvonne Gallagher : too soon to say
4 heures
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!"
4 minutes

not had it long enough

I think this is recul in the sense of distance of time, the respondents are not able to give an opinion because they haven't been using the printer for long
Something went wrong...
4 minutes

experience

Something went wrong...
27 minutes

background

suggestion
Something went wrong...
1 heure

lack of hindsight

This seems appropriate, hope it helps:)
Peer comment(s):

neutral Nikki Scott-Despaigne : Hindsight is so linked to an idea of regret, that I think here something with "too soon to + INF" is more natural
1 heure
Something went wrong...
1 heure

no /without feedback

data

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-02 17:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

recul : feedback
manque de recul: insufficient feedback (data)
pas de recul: without feedback
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search