Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
lebensdurstige oder lebensverträumte Frauengestalten
English translation:
female figures, hungry for life or lost in a dreamworld / an imaginary realm
Added to glossary by
Helen Shiner
Feb 10, 2012 10:24
12 yrs ago
German term
lebensdurstige oder lebensverträumte Frauengestalten
German to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Book on Klimt
This is a quote from Berta Zuckerkandl on Klimt's paintings of women. I can understand "thirsty for life", but I'm not sure whether "lebensverträumt" means "dreaming of life" or "dreaming life away". I'd also like to keep the repetition in the translation if possible! I'm feeling a bit stumped at the moment.
Thanks for any suggestions.
„Klimt malt die Frau seiner Zeit. Die Struktur ihres Gerüstes, die Kontur ihrer Formen, die Modellierung ihres Fleisches, die Maschinerie ihrer Bewegungen hat er bis in die geheimsten Wesensfasern verfolgt und seinem Gedächtnis für immer eingeprägt. Auf diesem sicheren, festen Boden stehend, variiert er das Thema des Weibes in all seinen Beziehungen zur Schöpfung, zur Natur. Bald grausam wollüstig, bald heiter sinnlich, malt er Frauen voll rätselhaftem Reiz. Der schillernde Fleischton ihres schlanken Körpers, der phosphoreszierende Glanz der Haut, der quadratische Schnitt des breitgewölbten Schädels und die sündhaft rötliche Mähne geben ein Ganzes
von tiefster psychologischer und malerischer Wirkung. Im Portrait schafft er nervige, rassige, **lebensdurstige
oder lebensverträumte Frauengestalten**, die alle trotz ihrer charakteristischen Verschiedenheiten von Klimts
Gnaden sind. Als Idealfigur aber löst er den Frauenkörper in herrliche, dekorative Linien auf. Alles Zufällige,
alles Individuell-Charakteristische fällt ab, nur das rein Typische, der sublimierte Extrakt des modernen Frauentypus, wie der Künstler ihn ausgelöst hat, bleibt in vollster Stilreinheit zurück.“
Thank you!
Thanks for any suggestions.
„Klimt malt die Frau seiner Zeit. Die Struktur ihres Gerüstes, die Kontur ihrer Formen, die Modellierung ihres Fleisches, die Maschinerie ihrer Bewegungen hat er bis in die geheimsten Wesensfasern verfolgt und seinem Gedächtnis für immer eingeprägt. Auf diesem sicheren, festen Boden stehend, variiert er das Thema des Weibes in all seinen Beziehungen zur Schöpfung, zur Natur. Bald grausam wollüstig, bald heiter sinnlich, malt er Frauen voll rätselhaftem Reiz. Der schillernde Fleischton ihres schlanken Körpers, der phosphoreszierende Glanz der Haut, der quadratische Schnitt des breitgewölbten Schädels und die sündhaft rötliche Mähne geben ein Ganzes
von tiefster psychologischer und malerischer Wirkung. Im Portrait schafft er nervige, rassige, **lebensdurstige
oder lebensverträumte Frauengestalten**, die alle trotz ihrer charakteristischen Verschiedenheiten von Klimts
Gnaden sind. Als Idealfigur aber löst er den Frauenkörper in herrliche, dekorative Linien auf. Alles Zufällige,
alles Individuell-Charakteristische fällt ab, nur das rein Typische, der sublimierte Extrakt des modernen Frauentypus, wie der Künstler ihn ausgelöst hat, bleibt in vollster Stilreinheit zurück.“
Thank you!
Proposed translations
(English)
3 +2 | female figures, hungry for life or lost in an imaginary realm | Helen Shiner |
4 | female figures parched for and dreaming of life... | Parrot |
Change log
Feb 11, 2012 16:50: Helen Shiner Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
female figures, hungry for life or lost in an imaginary realm
Bit of a stretch, and it depends on how far you want to go from a literal translation
or lost in the realm of dreams
or lost in a dreamworld
or lost in the world of dreams
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-02-10 14:40:28 GMT)
--------------------------------------------------
Easier to construct the sentence in this way than to try and find adjectives.
or lost in the realm of dreams
or lost in a dreamworld
or lost in the world of dreams
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-02-10 14:40:28 GMT)
--------------------------------------------------
Easier to construct the sentence in this way than to try and find adjectives.
Peer comment(s):
agree |
oa_xxx (X)
: and also like hungry rather than thirsty for life
22 mins
|
Thanks, orla
|
|
agree |
Bernhard Sulzer
: with your first suggestion.
12 hrs
|
Thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Went with the "Dreamworld" in the end. Thank you!"
25 mins
female figures parched for and dreaming of life...
a suggestion (did you watch the New Year's concert? That interpretation occurred to me...)
Peer comment(s):
agree |
Stephen Reader
: craving and musing on life?
1 hr
|
really hard to say for nondescript ages, but the whole oeuvre borders on Freudian.
|
|
neutral |
oa_xxx (X)
: its a hard one and I might be wrong but to me the two words are opposites describing 2 different types which this doesnt quite get-eager/lust for life/vigour versus dreamy, far away, languorous...??
4 hrs
|
neutral |
Helen Shiner
: 'parched for life' just sounds wrinkly to me. Not a phrase I know, but others might be familiar with it.
4 hrs
|
disagree |
thefastshow
: think parched is a little over the top http://dictionary.reference.com/browse/parch it expresses a craving due to lack of something. Do Klimts women look like that? I'd say they are quite confident enjoying life and to some extend being marked by the
2 days 46 mins
|
Discussion