Dec 30, 2011 07:55
12 yrs ago
Italian term
riportare la testimonianza
Italian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
A tale proposito è interessante riportare la testimonianza che in occasione di una ormai lontana rievocazione storica della Coppa d'Oro delle Dolomiti, il grande pilota "stradista" dei primi anni ‘50 XXX ci rilasciò personalmente:
Proposed translations
(English)
4 +1 | mentioning | Pasquale Capo |
4 +1 | to look at what (the person xxx) had to say | James (Jim) Davis |
3 | a direct quote | Barbara Carrara |
3 | report/ go back to the... | corallia |
3 | revisit the words | Neptunia |
Proposed translations
+1
31 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everybody"
35 mins
a direct quote
Wouldn't this (or sth along these lines) do?
I'd add direct to connect it to 'ci rilasciò personalmente'.
I'd add direct to connect it to 'ci rilasciò personalmente'.
1 hr
report/ go back to the...
...possibile
+1
1 hr
to look at what (the person xxx) had to say
.., it is interesting to look at what the great "stradista" rally driver had to say in person on the occasion of ....
This "riportare la testimonianza" is a journalistic formula when Italian journalists ask what in legal terms are "eye witnesses" to speak. This formula is not used by native English journalists in similar situations, They just ask them to speak about the event or the experience.
To try to use "witness" or even "report" sounds unnatural in English.
This "riportare la testimonianza" is a journalistic formula when Italian journalists ask what in legal terms are "eye witnesses" to speak. This formula is not used by native English journalists in similar situations, They just ask them to speak about the event or the experience.
To try to use "witness" or even "report" sounds unnatural in English.
Peer comment(s):
agree |
Oliver Lawrence
: or 'hear' for 'look at'
59 mins
|
I used "look at" in the sense of looking back at what he said in the 1950s rather than hearing what he has to say now.
|
4 hrs
revisit the words
Just another option. I like "revisit" because it captures a bit of the idea of going back in history to something that has previously been quoted.
Discussion
We know that it's "ormai lontana", and that it's a "rievocazione storica", because it's the 1950s.