Glossary entry

Spanish term or phrase:

"Acta"

English translation:

certificate

Added to glossary by Lydia De Jorge
Aug 1, 2011 19:11
12 yrs ago
263 viewers *
Spanish term

"Acta"

Spanish to English Other Law (general)
Hello,

I am translating a driver´s license from Spanish to English. The license is from the Mexican state of Chihuahua, and below the Date of Birth the term ¨Acta¨ appears, followed by a 15 diget number divided by hyphens. What would ¨Acta¨ mean in this context?

My guess: ¨Registry number¨ ?
Change log

Aug 17, 2011 01:08: Lydia De Jorge Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosa Paredes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Elda Munguia Aug 2, 2011:
It´s not the birth certificate The birth certificates in Mexico have different digits (no hyphens), son that number is the "CRIP" which is assigned when the person is registrated but they are different numbers.
Natalia Pedrosa (X) Aug 1, 2011:
Well Phil No need to be overpicky. If the certificate in question is below the birth date then it can't be other but "birth certificate", or anything to do with its number, registry number, or any other such number
philgoddard Aug 1, 2011:
Hi Allison Welcome to KudoZ!
We've already had "acta" today, and many times before - it means document, certificate, anything along those lines.
Natalia Pedrosa (X) Aug 1, 2011:
Acta de nacimiento Birth certificate.

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

certificate

.
Peer comment(s):

agree Rosa Paredes
2 hrs
Gracias, Rosa!
agree Richard Hill
4 hrs
Gracias!
agree Gabriella Bertelmann : agree
5 hrs
Muchas gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins

Record/entry (number)

Yo lo diría así al ir seguido de un numero
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
2 hrs

Licence number

This is what it says on my driver's licence
Something went wrong...
2 hrs
Spanish term (edited): \"Acta\"

birth certificate number

usually it's "the record," but here, as Natalia points out it has to be the birth certificate number
Something went wrong...
3 hrs
Spanish term (edited): \"Acta\"

Registry and Personal Identity Number

I just checked my birth certificate (mexican of course) and the only 15 digits number with hyphens on it is called "CRIP - Clave de Registro e Identidad Personal".
Note from asker:
Thank you! I came across ¨CRIP¨ in my research, but wasn´t sure whether this term would be included on a driver´s license.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search