May 25, 2011 01:32
12 yrs ago
1 viewer *
English term

Inner knowing

English to Italian Social Sciences Business/Commerce (general)
Ciao a tutti, sapreste come tradurre 'Inner knowing'?

The coach accesses his own intuition and trusts his inner knowing – ‘goes with the gut’

Pensavo a consapevolezza interiore, ma no, non è corretto...conoscenza interiore? Forse c'è una traduzione accettata di quest'espressione in IT?

Proposed translations

10 mins
Selected

proprie sensazioni

si fida delle proprie sensazioni
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
+4
4 mins

istinto

una possibilita'...PC
Peer comment(s):

agree Elisa Farina
4 hrs
agree Martina Casari (X) : assolutamente d'accordo
5 hrs
agree Danila Moro
5 hrs
agree Stefano Spadea
5 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

consapevolezza interiore

sprona - incoraggia....

la consapevolezza interiore (dell'atleta)
Peer comment(s):

agree Shera Lyn Parpia : mi piace!
1 hr
Something went wrong...
5 days

conoscenza viscerale

Personalmente userei questo aggettivo, suggerito dal successivo "goes with the gut".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search