Glossary entry

French term or phrase:

seuils d\'arrêtés

English translation:

closing thresholds

Added to glossary by Stephanie Mitchel
May 1, 2011 14:42
13 yrs ago
1 viewer *
French term

seuils d'arrêtés

French to English Bus/Financial Finance (general) risk mapping
Need help with this term, does 'arrêtés' refer to closing, approval, reporting, or something else?

"S'assure de l'exhaustivité des données analysées, à la maille primaire (dev / Pci/ Code Normes / Appli) en fonction de seuils d'arrêtés."

Thank you.

Discussion

joehlindsay May 1, 2011:
I think you're probably right, but as I put in my answer section, "arrêtés" has at least 2 meanings in accounting: "closing" and "ruling and balancing", plus it's ordinary meaning of just "facts frozen in time at a particular point".
Stephanie Mitchel (asker) May 1, 2011:
accounting Hi, I am fairly sure that in this case arrêté has its accounts-related meaning here, and I wish I could give you more context but I'm working on control mapping in grid form, which means I have lots of isolated terms and phrases.
Jean Lachaud May 1, 2011:
I believe it refers to limits set in "Arrêtés", i.e. Decrees/Govt Orders/whatever, if such are applicable (more context would help).

Proposed translations

1 day 3 hrs
Selected

closing thresholds

Depending on your context, some other English term may be more common, but this one exists and is a semantic match.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Bob!"
32 mins

...of the ruling of the accounts

I think they are referring to the "ruling of accounts" which is a meaning of "arrêtés" in French.

"arrêté" can mean "closing" in French accounting, or "ruling the account books". From the context, I think they are probably talking about ruling the account books. It's also called "ruling and balancing accounts".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search