Glossary entry

French term or phrase:

Masse

English translation:

estate of bankruptcy

Added to glossary by Alain Mouchel
Apr 9, 2011 12:30
13 yrs ago
17 viewers *
French term

Masse

French to English Law/Patents Finance (general) Bankruptcy
Hello All,

Working on a bankruptcy document containing the following sentence.

"Dans le cadre du sursis de paiement il n’y a pas vraiment de créances dans la masse ou de la masse."

I'm not sure I understand the use of the word 'masse' in this context. Thanks in advance for all suggestions.
Change log

Apr 9, 2011 13:58: writeaway changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Finance (general)"

Apr 17, 2011 06:20: Alain Mouchel Created KOG entry

Discussion

joehlindsay Apr 11, 2011:
assets I think I would just put 'assets'
polyglot45 Apr 9, 2011:
same thing I suspect
Joy Lewis (asker) Apr 9, 2011:
No, it's for Luxembourg court.
polyglot45 Apr 9, 2011:
is this a Belgian document ? if so, it probably refers to debts incurred after the bankruptcy procedure started

Proposed translations

7 hrs
Selected

estate of bankruptcy

créances dans la masse :
claim as part of the estate of bankruptcy / claim in respect of debts incurred by the debtor's estate
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
2 hrs

body of..., corpus

Masse usually indicates a body of people in finance. For example,, a "masse des obligataire" mean the total body of persons owning a certain bond, we would just say the "bondholders', but French often say "la masse des obligataires".
Here are some other common financial terms that incorporate "masse".

masse des biens or masse succesoriale - "corpus" in the sense of total or body of capital/principal,

"masse monétaire" - money supply (economics)

"masse salariale" - (total) payroll

So it indicates the complete, total body of something. You would kind of need the antecedent to know exactly what they are referring to, but it means "all of it", "the totality", "the body of" whatever it is.

Sorry I can't be more helpful.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2011-04-11 20:09:44 GMT)
--------------------------------------------------

Upon reflection, I think they are probably just referring to the assets involved in the bankruptcy.

See masse active: http://dictionary.reverso.net/french-english/masse active
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search