Feb 17, 2011 22:56
13 yrs ago
English term

a break

English to Spanish Law/Patents Law (general) Law enforcement - Police investigations
en le contexto de una investigación policial o judicial que estaba digamos totalmente estancada y de pronto se da un "break", entiendo perfectamente la idea pero me pregunto si tienen una forma óptima de expresarla

Discussion

JH Trads (asker) Feb 22, 2011:
¡Muchas gracias Ruth ! Tienes toda la razón, se trata efectivamente en general de un elemento nuevo que destraba un caso o investigación, o que al menos permite tener nuevamente esperanzas de que resolverá, después de habitualmente un largo tiempo en que el caso parecía destinado a no ser jamás resuelto.

Muchas gracias a todos por sus respuestas y comentarios
Ruth Wöhlk Feb 18, 2011:
@Hugo esto es lo que quise indicar
raulbo1 Feb 18, 2011:
Respuesta de Ruth Me gusta mucho la idea de Ruth, cambio fundamental
JH Trads (asker) Feb 17, 2011:
Gracias Ruth! como lo apunta JoseAlejandro, el significado de "break" en este contexto es muy positivo, por contraste con el estancamiento previo de las investigaciones
Ruth Wöhlk Feb 17, 2011:
se presentó una cesura, un cambio fundamental

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

vuelco

se me ocurre la expresión "vuelco en el caso", es más bien coloquial, pero quizás pueda servir
Peer comment(s):

neutral JoseAlejandro : Does this denote a "positive" turn of events, though? Or, are you saying that this coloquial expression has a positive connotation? Saludoz, Julio!
5 mins
It has a neutral connotation. Basically, it means that something unexpected happen, so that the investigation needs to focus on something or somebody else
agree jacana54 (X) : La investigación estaba estancada y dio un vuelco... sin duda que es un cambio positivo, dicho de manera coloquial. Es una expresión que se usa bastante, me parece súper adecuada.
12 hrs
Gracias, Lucía
agree Caridad Adriana
15 hrs
Gracias, Caridad
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias Julio! Es una muy buena base de reflexión, a la que tal vez se le pueda agregar otra parte que recalque lo positivo que es el "break" en este contexto"
15 mins

cesaci'on/par'entesis

Una opcion. (Siento no poner tildes, escribo desde mi telefono movil).
Something went wrong...
+1
46 mins

"se abrió una posibilidad" 'se abrió una opción"

Por ejemplo: "Se abrió de repente otra posibilidad en la causa..."
Peer comment(s):

agree teresa quimper : Me encanta tu traducción. Totalmente de acuerdo.
1 hr
Something went wrong...
4 hrs

una apertura o revelación

I also agree with Riuth's comment:
Una apertura que produce un a perspectiva nueva sobre el caso.
Saludos,
eski
Something went wrong...
+1
5 hrs

surgió algo inesperado

Otra opción que puede ir en ese contexto.
Peer comment(s):

agree jacana54 (X)
7 hrs
¡gracias Lucía!, buen fin de semana.
Something went wrong...
+1
11 hrs

un punto de inflexión

se produjo un punto de inflexión en la investigación...
Peer comment(s):

agree jacana54 (X) : La misma idea que "un vuelco", pero en un registro más formal.//Me había comido una letra; buen fin de semana. :-)
1 hr
muchas gracias, Lucía
Something went wrong...
12 hrs

"se abre una nueva vía en la investigación"

...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-02-18 11:51:54 GMT)
--------------------------------------------------

También:
"se abren nuevas líneas de investigación"
"se abren nuevas vías de investigacion"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search