Feb 13, 2011 21:23
13 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
pluma
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Environmental Impact Study
"En caso de encontrar dentro del área de influencia de la pluma de las actividades de dragado..."
Can't seem to find any definition that fits the context here. The text is for South America, specifically: Argentina.
The same word also appears elsewhere in the fragment "... el área de influencia de la pluma de la obra", it sure has me stumped anyway.
Can't seem to find any definition that fits the context here. The text is for South America, specifically: Argentina.
The same word also appears elsewhere in the fragment "... el área de influencia de la pluma de la obra", it sure has me stumped anyway.
Proposed translations
(English)
3 +2 | Boom | Ruth Ramsey |
4 +1 | spigot | Lydia De Jorge |
4 | crane arm/beam/jib | Elizabeth Joy Pitt de Morales |
3 +1 | plume | John Rynne |
3 | fount | Steven Huddleston |
Proposed translations
+2
44 mins
Selected
Boom
If this is indeed referring to a crane, then I think the correct term is "boom".
Peer comment(s):
agree |
Elizabeth Joy Pitt de Morales
: Yes, "boom" is another option.
32 mins
|
Thanks Elizabeth.
|
|
agree |
eski
1 day 2 hrs
|
Muchas gracias, Eski.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins
fount
Asumiendo, claro, que se trata de dragado en un área cercana a la fuente, donde las condiciones podrían ser diferentes...
+1
34 mins
spigot
PLUMA = Col., E Cuba, Pan. y P. Rico. grifo (‖ llave para regular el paso de los líquidos).
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=pluma&SUPIN...
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=pluma&SUPIN...
Peer comment(s):
agree |
Paul García
: Sí, en el Caribe; llegará hasta Sudamérica, me parece... En Argentina, no, porque me acuerdo que no me entendían cuando utilicé "pluma" para "spigot"...
9 mins
|
The same thing has happened to me in Miami! Saludos!
|
16 mins
crane arm/beam/jib
I suspect they are referring to the jib or arm of the crane used for dredging.
see
http://books.google.es/books?id=ZIU4-UjfzYcC&pg=PA343&lpg=PA...
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-13 22:47:07 GMT)
--------------------------------------------------
The "área de influencia" is the crane's "operating zone/swing radius", the total circular area covered by the swing of the crane's jib as it rotates.
I'd like to see the rest of the sentence.
see
http://books.google.es/books?id=ZIU4-UjfzYcC&pg=PA343&lpg=PA...
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-13 22:47:07 GMT)
--------------------------------------------------
The "área de influencia" is the crane's "operating zone/swing radius", the total circular area covered by the swing of the crane's jib as it rotates.
I'd like to see the rest of the sentence.
+1
2 hrs
plume
Sounds like it may be Spanglish. "plume" is a standard term in hydrodynamics, and the field of pollution in particular.
AFAIK, the proper Spanish term is "penacho"
AFAIK, the proper Spanish term is "penacho"
Discussion