Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
capitoli
English translation:
points (of evidence)
Added to glossary by
Franco Rigoni
Nov 6, 2010 18:52
13 yrs ago
6 viewers *
Italian term
capitoli
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Vari esempi:
Interrogato sui capitoli di prova di parte opponente risponde:
Interrogato a prova contraria sui capitoli di parte convenuta opposta rispondo:
Interrogato sui capitoli 55 e 56 della memoria di parte contraria risponde:
capitoli e capitoli di prova sono la stessa cosa?
Interrogato sui capitoli di prova di parte opponente risponde:
Interrogato a prova contraria sui capitoli di parte convenuta opposta rispondo:
Interrogato sui capitoli 55 e 56 della memoria di parte contraria risponde:
capitoli e capitoli di prova sono la stessa cosa?
Proposed translations
(English)
4 | points (of evidence) | Lanna Castellano |
4 | inquiries to the witness | Tommaso Pace (X) |
4 | witness/testimony evidence | Gad Kohenov |
Proposed translations
53 mins
Selected
points (of evidence)
this was suggested on proZ some time ago (by 'Audrey'), and it seems to work in practice;
points of evidence in the first case, just points 55 and 56 in the second?
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-11-06 19:52:01 GMT)
--------------------------------------------------
On second thoughts: fact in issue, or probandum (see Black's Law Dictionary - an essential proposition to be approved by witness, affidavit, discovery, etc.
points of evidence in the first case, just points 55 and 56 in the second?
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-11-06 19:52:01 GMT)
--------------------------------------------------
On second thoughts: fact in issue, or probandum (see Black's Law Dictionary - an essential proposition to be approved by witness, affidavit, discovery, etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
31 mins
inquiries to the witness
Si sono la stessa cosa e si riferisce alle domande fatte dalle parti di un procedimento penale ai testimoni e/o all'imputato.
In UK non esiste un vero equivalente, io andrei per una traduzione funzionale.
In UK non esiste un vero equivalente, io andrei per una traduzione funzionale.
2 hrs
witness/testimony evidence
witness/testimony evidence = capitolo di prova
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-11-06 21:07:15 GMT)
--------------------------------------------------
trail of evidence or evidence trail is also a possibility.
élément de preuve is what they call it in French.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-11-06 21:07:15 GMT)
--------------------------------------------------
trail of evidence or evidence trail is also a possibility.
élément de preuve is what they call it in French.
Something went wrong...