Glossary entry

German term or phrase:

übereinander schlagen

English translation:

layered

Added to glossary by Jeff Steffin
Aug 18, 2010 01:07
13 yrs ago
German term

übereinander schlagen

German to English Marketing Cooking / Culinary
Die Tourage ist ein Vorgang, bei dem der Teig mehrere Male übereinandergeschlagen, zusammengefaltet und ausgerollt wird, um das Fett einzuarbeiten. So erhält man abwechselnd dicke und dünne Lagen.
Change log

Jun 4, 2019 10:38: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

layered

Layering is often the term used during preparation of this type of dough. I feel that layering describes the process of building layer upon layer of dough by repeatedly folding over and rolling out. I would translate this as something along the lines of "Tourage is a process during which the dough is repeatedly layered, by being folded over on itself and rolled out". The pastry gets its lightness from this repeated layering, hence the reason why the layering needs to be maintained in the target text.

http://www.mahalo.com/croissants
The layered dough is then rolled out, folded, and the procedure is repeated several times over. In baking this technique is referred to as laminating.

http://creatingnirvanatoday.blogspot.com/2010/03/traditional...

http://www.thefreshloaf.com/node/13278/croissant-fever
Croissant dough is a "laminated" or "rolled in" dough. It's a dough in which fat is incorportated into the dough in many layers by using rolling and folding techniques. The alternating layers of fat and dough give it the flaky texture. The steam created from the rolled in butter also contributes to the "rise" of the dough when baking... Just as it does in puff pastry which uses no yeast at all...

If, on the other hand, your translation is aimed at professional bakers, the correct term for layering is 'laminating' (see http://www.baking911.com/pastry/croissants.htm)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-08-18 08:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively, the process during which layers are created

http://www.ibiblio.org/expo/restaurant/techniques/pastry.htm...
The principle behind the pastry is to create many layers of dough and butter by folding and turning the two together.

http://www.professorshouse.com/food-beverage/food/puff-pastr...
To create the layered pastry dough:
Lightly flour clean work surface.
Use your hands to shape the dough into a rectangle of approximately 16 by 8 inches.
Spread the butter glob over the first two-thirds of the dough rectangle. Leave ½ inch unbuttered all the way around.
Now you are ready to begin the layering of dough and butter.
Peer comment(s):

agree Trudy Peters : My thought, too
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, this is what I was looking for!"
+1
3 mins

fold

http://www.epicurious.com/tools/fooddictionary/entry/?id=498...

A French term for the technique of making PUFF PASTRY whereby the dough is repeatedly folded into thirds, ...

Read More http://www.epicurious.com/tools/fooddictionary/entry/?id=498...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-08-18 02:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

They're using two words meaning the same.
Einfache Tour(eine Seite über die andere Seite)Doppelte Tour(eine Seite über 3vierteleinschlagen das restliche Stück an das ende anlegen und alles übereinander schlagen)

Another example where two wors are used for the same thing:
Nun den Teig vorsichtig zu einem länglichen Streifen ausrollen, von den Schmalseiten her zur Mitte zusammenlegen und nochmals zusammenklappen, so dass vier Schichten entstehen.

Maybe using "wrap" and "fold" as in the following example is a solution:
Place the butter dough square on the water-based dough and wrap the ends of the water-based dough to enclose the butter dough in an envelope (Figure 1). Roll out the dough envelope to 3/8 inch (1 cm) thickness and fold in thirds like a business letter (Figure 2).
http://www.scientificpsychic.com/mind/puff_pastry.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-08-18 02:25:40 GMT)
--------------------------------------------------

SORRY, this "wrap" idea will only work for the part where the butter comes in.
Otherwise, I'd just stick to folding.
Note from asker:
Hi, I found that too, but what about the zusammenfalten then? Any ideas? Thanks :-)
Thanks for all your help and references!
Peer comment(s):

agree Rowan Morrell : Sorry, I didn't see your additional notes when I added my answer in.
1 hr
Not a prob. Thank you.
Something went wrong...
1 hr

folded and rolled out

I think the whole phrase "übereinandergeschlagen, zusammengefaltet und ausgerollt" could be translated as "folded and rolled out" (or whatever you're preferring for "ausgerollt"). Sometimes you can get away with translating two separate German words with one English one, because German tends to be more specific. I've encountered this myself quite a few times. There may be some subtle difference between "übereinanderschlagen" and "zusammenfalten", but I think "fold" covers them both nicely.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search