Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
la vida me fue llevando por otros caminos
English translation:
life started taking me down different paths
Added to glossary by
Henry Hinds
Mar 20, 2003 15:16
21 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
la vida me fue llevando por otros caminos
Non-PRO
Spanish to English
Art/Literary
simplemente eso.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
life started taking me down different paths
...different roads, in different directions, etc.
Creo que "me fue llevando" debe traducirse "started taking me"; las demás opciones son todas válidas.
Think outside the box.
Creo que "me fue llevando" debe traducirse "started taking me"; las demás opciones son todas válidas.
Think outside the box.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ":) "
0 min
life lead me to other paths
+
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 17:56:52 (GMT)
--------------------------------------------------
admito mi error y acepto la corrección del colega:
LED no lead
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 17:56:52 (GMT)
--------------------------------------------------
admito mi error y acepto la corrección del colega:
LED no lead
Peer comment(s):
disagree |
Margaret Schroeder
: "led", not "lead"
2 hrs
|
Mis disculpas por el error ortográfico, pero no creo que sea una razón para un disagree
|
|
agree |
Sol
: de acuerdo con tigo, Andrea, la frase está bien, el error fue solo de ortografía
2 hrs
|
Gracias Sol!! ;)
|
|
neutral |
Refugio
: In this case, it is more than merely orthographic. It is a distinction between present and past tense.
5 hrs
|
mi intención era "led" fue un error.
|
+2
4 mins
life took me down other roads
similar to above
Peer comment(s):
agree |
Berry Prinsen
1 hr
|
agree |
Mijo Schyllert
: prefer paths though
7 hrs
|
me too actually!!!
|
+1
24 mins
life lead me down other paths
more poetic
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 17:50:12 (GMT)
--------------------------------------------------
Tienes razón, así lo iba a poner pero Andrea me mareó, jajaja. El \"lead\" que se pronuncia \"led\" es el del plomo, qué plomazo :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 17:51:18 (GMT)
--------------------------------------------------
Errata:
LIFE LED ME DOWN OTHE PATHS.
LED, no lead
El \"lead\" que se pronuncia \"led\" es el del plomo, qué plomazo :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 17:50:12 (GMT)
--------------------------------------------------
Tienes razón, así lo iba a poner pero Andrea me mareó, jajaja. El \"lead\" que se pronuncia \"led\" es el del plomo, qué plomazo :)
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 17:51:18 (GMT)
--------------------------------------------------
Errata:
LIFE LED ME DOWN OTHE PATHS.
LED, no lead
El \"lead\" que se pronuncia \"led\" es el del plomo, qué plomazo :)
Peer comment(s):
disagree |
Margaret Schroeder
: "led", not "lead"
1 hr
|
agree |
Andrea Wright
: todos nos podemos equivocar Sol... concuerdo contigo!!
2 hrs
|
agree |
Sandra OLIVER
: with the execption of the "verb" error, i think this one conveys the best poetic sense...
7 hrs
|
47 mins
life took me by other roads/ways
I was taken for different ways/roads along my life
Reference:
+2
50 mins
life took me in other directions
or in different directions, but I prefer other, and also prefer directions to roads or paths
Peer comment(s):
agree |
Margaret Schroeder
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
Mijo Schyllert
: very good, sounds v. English
6 hrs
|
Thank you
|
4 hrs
life took me down [or led me down] other paths
took me down OR
led me down
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 19:24:29 (GMT)
--------------------------------------------------
OK whoever got it first above.....
led me down
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-20 19:24:29 (GMT)
--------------------------------------------------
OK whoever got it first above.....
Something went wrong...