Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
headline
Spanish translation:
considerando la complejidad
Added to glossary by
teju
May 28, 2010 17:43
13 yrs ago
2 viewers *
English term
headline
English to Spanish
Other
Government / Politics
This Administration is
also committed to active consultation with Congress, and welcomes robust and effective oversight of its
national security policies. We welcome Congress as a full partner in forging durable solutions to tough
challenges, looking beyond the headlines to take a long view of America’s interests.
Mi intento:
Esta administración también está comprometida a mantener una consulta activa con el congreso y ve con agrado la supervisión rigurosa y efectiva de sus políticas de seguridad nacional. Recibimos con beneplácito al congreso como aliado a tiempo completo en la búsqueda de soluciones duraderas ante los duros retos que se presentan, mirando más allá de lo visible para tener una visión a largo plazo de los intereses.
Es mi interpretación, escucho sugerencias...
also committed to active consultation with Congress, and welcomes robust and effective oversight of its
national security policies. We welcome Congress as a full partner in forging durable solutions to tough
challenges, looking beyond the headlines to take a long view of America’s interests.
Mi intento:
Esta administración también está comprometida a mantener una consulta activa con el congreso y ve con agrado la supervisión rigurosa y efectiva de sus políticas de seguridad nacional. Recibimos con beneplácito al congreso como aliado a tiempo completo en la búsqueda de soluciones duraderas ante los duros retos que se presentan, mirando más allá de lo visible para tener una visión a largo plazo de los intereses.
Es mi interpretación, escucho sugerencias...
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | considerando la complejidad | teju |
4 +2 | titulares de las noticias | Anaskap |
5 | encabezados | Nelson Aguillon |
3 | noticias del dia | David Hollywood |
Change log
May 29, 2010 21:32: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "headline in this context..." to "headline"
Jun 4, 2010 13:47: teju Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
English term (edited):
headline in this context...
Selected
considerando la complejidad
Siempre que puedo, opto por una traducción idiomática. Cuando dicen "looking beyond the headlines" yo entiendo que se tratará el asunto a fondo, no simplemente leyendo los titulares, sino investigando concienzudamente todos los aspectos. "Take a long view" según yo lo entiendo, es mirar detenidamente algo, evaluarlo. Espero que el resto de las sugerencias te sean útiles también.
Además, este gobierno se esmera/esfuerza en mantener un diálogo con el congreso y acepta de buen grado una supervisión rigurosa y eficaz de su política de seguridad nacional. Reconocemos al congreso como nuestro aliado en la búsqueda de soluciones duraderas para los retos existentes, considerando la complejidad de la situación para evaluar los intereses del país.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-28 18:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
Al final, prefiero:
considerando la complejidad de la situación al evaluar los intereses...
Además, este gobierno se esmera/esfuerza en mantener un diálogo con el congreso y acepta de buen grado una supervisión rigurosa y eficaz de su política de seguridad nacional. Reconocemos al congreso como nuestro aliado en la búsqueda de soluciones duraderas para los retos existentes, considerando la complejidad de la situación para evaluar los intereses del país.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-28 18:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
Al final, prefiero:
considerando la complejidad de la situación al evaluar los intereses...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por tu ayuda"
3 mins
English term (edited):
headline in this context...
noticias del dia
:)
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-05-28 17:50:12 GMT)
--------------------------------------------------
temas actuales
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-05-28 17:54:32 GMT)
--------------------------------------------------
it basically means that you have to look beyond the insignificant to focus on the real subject
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-05-28 18:09:41 GMT)
--------------------------------------------------
this is very figurative so we need something like "actualidad"
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2010-05-28 17:50:12 GMT)
--------------------------------------------------
temas actuales
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2010-05-28 17:54:32 GMT)
--------------------------------------------------
it basically means that you have to look beyond the insignificant to focus on the real subject
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2010-05-28 18:09:41 GMT)
--------------------------------------------------
this is very figurative so we need something like "actualidad"
1 hr
English term (edited):
headline in this context...
encabezados
From Word Magic Dictionary:
encabezado Concrete Noun «masculine»3 «Printing» (título) headline , heading , headlines , head ; Los titulares no eran halagadores The headlines were not flattering.
encabezado Concrete Noun «masculine»3 «Printing» (título) headline , heading , headlines , head ; Los titulares no eran halagadores The headlines were not flattering.
+2
23 mins
English term (edited):
headline in this context...
titulares de las noticias
...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-05-28 22:07:43 GMT)
--------------------------------------------------
generalmente los titulares de las noticias emplean palabras o tergiversan hechos ... por eso es que creo que tienen que mirar más allá de ellos para llegar a tener la visión a largo plazo
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-05-28 22:07:43 GMT)
--------------------------------------------------
generalmente los titulares de las noticias emplean palabras o tergiversan hechos ... por eso es que creo que tienen que mirar más allá de ellos para llegar a tener la visión a largo plazo
Peer comment(s):
agree |
Bernadette Mora
: Es lo primero que me ha venido a la cabeza
18 mins
|
Gracias Bernadette!
|
|
agree |
AnaMattioli
1 day 18 hrs
|
Gracias Ana
|
Something went wrong...