Glossary entry (derived from question below)
Feb 22, 2010 03:33
14 yrs ago
13 viewers *
French term
suivi
French to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
molecular biology
'Nom: XX, Jour: suivi de STI', also 'suivi de HHT', 'suivi de BMS'.
The acronyms appear to be drug names related to Glivec (imatinib).
This is in relation to trials of Glivec, and are at the head of various reports on the medication.
Is it : 'Name: XX, Day: following admin of STI', or 'the day after admin of STI', or 'followup to STI regime/administration'?
Any ideas?
Thanks, Peter
The acronyms appear to be drug names related to Glivec (imatinib).
This is in relation to trials of Glivec, and are at the head of various reports on the medication.
Is it : 'Name: XX, Day: following admin of STI', or 'the day after admin of STI', or 'followup to STI regime/administration'?
Any ideas?
Thanks, Peter
Proposed translations
(English)
3 +3 | monitoring | Steve Melling |
Proposed translations
+3
32 mins
Selected
monitoring
It's either follow-up or monitoring.
Peer comment(s):
agree |
Antonio Tomás Lessa do Amaral
: follow-up
2 hrs
|
agree |
Chris Hall
7 hrs
|
agree |
mimi 254
: monitoring
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion
HHT = homoharringtonine
BMS = dasatinib (Sprycel)
STI = imatinib mesylate (Glivec)
Not much context to go on. Could also mean "drug XXX continued".