Glossary entry

Spanish term or phrase:

áreas dadas de baja lógica

English translation:

non-active fields

Added to glossary by Bubo Coroman (X)
Feb 14, 2010 21:50
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

áreas dadas de baja lógica

Spanish to English Tech/Engineering Computers: Software application software
Context: "Este check permite filtrar por las áreas dadas de baja lógica."

It's a cell from an Excel file. Part of an automated system whereby experts evaluate submissions sent in to the Spanish Agencia Nacional de Evaluación y Prospectiva.

In other parts of the file, "áreas" refers to the experts' fields of knowledge in which they work.

Many thanks in advance.

Proposed translations

18 hrs
Selected

non-active fields

I believe the "lógica" part refers to the fact it is on a computer system. This would be a given so it can probably be dropped, especially if you have recovered the meaning (that this is on a computer) in another part of the text.

Your complete sentence:

This check allow filtering out non-active/inactive fields.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-02-15 16:37:18 GMT)
--------------------------------------------------

AllowS, not allow :-).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks so much Neil and Edward, I found a helpful thread on the subject after posting my question http://www.forosdelweb.com/f69/borrado-logico-borrado-fisico-485350/"
14 hrs

areas ruled out

If you are keen to maintain the notion of "logica" you could maybe use "areas logically ruled out" which to me somehow sounds OK but upon careful scrutiny says no more than the basic meaning (areas not counted in the assessment/survey etc).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search