Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
officine
English translation:
(seedy) backstreet establishment, bucket shop, shady agency
French term
officine
'3000 officines employant des milliers de lobbyistes'. The only alternative translation I have found is 'den' - is this the best translation, or can it simply mean 'offices' or 'organizations' ?
Non-PRO (1): Chris Hall
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(seedy) backstreet establishment
"backstreet establishments such as Canas Y Tapas, where owners like Javier are happy to keep the San Miguel flowing ..."
www.liverpoolfc.tv/news/.../liverpoolfc-tv-with-the-fans-in... -
"Bookmakers are no longer the dingy smoke filled backstreet establishments of yesteryear. They are pleasant, smoke-free, High Street environments serving ..."
www.farnboroughshoparound.com/leisurelifestyle.htm
"This is the heart of the matter - do we want abortions performed in safe legal surroundings or in dubious backstreet establishments? ..."
www.stormfront.org/forum/sitemap/index.php/t-104828.html -
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-01-05 12:19:06 GMT)
--------------------------------------------------
Some more examples, the last of which uses the word "dodgy", which may also be suitable as an alternative to "seedy" :
"In Outlaws Phil Daniels plays a cynical back street lawyer determined to bleed the legal aid system dry. This release features all the episodes from Season ..."
www.lovefilm.com/film/Outlaws-Complete-Series.../34479/
"Ladies and gentlemen, do not let this shallow braggart - this serial liar - and his shady back-street lawyer deflect you from the main point ..."
uk.messages.finance.yahoo.com/.../threadview?... -
"Like I say, the quote I got was for £281 and was with AXA, so as you can see it wasn't through some dodgy back street insurance company. ..."
www.theiet.org › ... › Student and apprentice discussion forum -
neutral |
Jean-Louis S.
: Would work if these 'officines' were not generally on 'High Street environments'... [http://en.wikipedia.org/wiki/K_Street_(Washington,_D.C.)]
8 hrs
|
shop
agree |
sktrans
: even "back shop" www.list.co.uk/place/103387-anteaques/
59 mins
|
Merci, SKTrans. 'Back shop' does sound good.
|
(government) agency
3000 officines employant des milliers de lobbyistes
=
3000 (government) agencies employing thousands of lobbyists
disagree |
Jean-Claude Gouin
: See "Bucket shop" below ...
4 hrs
|
If you are going to disagree with my answer, please be consistent and disagree with the other answers which Michel Morin has deemed to be incorrect.
|
|
disagree |
Desdemone (X)
: Government agencies employing lobbyists? Ask yourself - who employs lobbyists?
6 hrs
|
Many thanks for your constructive feedback. I guess that I just wasn't on my A game this time.
|
power brokers
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-04 19:31:12 GMT)
--------------------------------------------------
puppet masters / string pullers/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-04 19:31:49 GMT)
--------------------------------------------------
or are perhaps "burocrats" meant here?
agree |
philgoddard
: I very much like all of these except "bureaucrats", which has too many public-sector connotations.
16 mins
|
Quango
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-04 19:41:14 GMT)
--------------------------------------------------
Could be an NGO.
Educational centres for lobbyists or Lobbyist Education Centres
www.lobbyist.org/advocacy_tools/
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-01-04 19:41:59 GMT)
--------------------------------------------------
i.e. the place where lobbyists are taught their wisdom. Officine in this context is being used as synonym for workshop where they learn their professional skills.
Bucket shop
That's why I do not agree with all suggested translations: it's not a shop, nor an educational centre or even a quango (nothing to do with a NGO) or power brokers. I suggest "bucket shop", which has indeed a derogatory meaning. See web.ref. 2
always derogatory
http://www.lejdd.fr/Societe/Justice/Actualite/EDF-Greenpeace-et-les-barbouzes-74919/
http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800_1.asp
agree |
Jean-Claude Gouin
: Lieu où se trame quelque chose (péjoratif). I agree with you regarding the other answers ... Bravo, mon vieux.
1 hr
|
Merci old top.
|
|
neutral |
Stephanie Ezrol
: A bucket shop is U.S. term from about 100 yrs ago refering to companies fraudelently selling stock they didn't own. See Eugene O'Neil's "The Iceman Cometh."
4 hrs
|
Well, according to the "office québecquois de la langue française", this term seems to be still in use... And it HAS the necessary derogatory meaning...
|
|
neutral |
B D Finch
: In the UK this term is generally applied to cheapo travel agents that undercut the properly insured and established ones.// Derogatory yes, but not travel agents in context of this question.
13 hrs
|
Yes - therefore the derogatory accent.
|
Discussion