Glossary entry

French term or phrase:

officine

English translation:

(seedy) backstreet establishment, bucket shop, shady agency

Added to glossary by Lorraine Buckley (X)
Jan 4, 2010 18:02
14 yrs ago
7 viewers *
French term

officine

French to English Social Sciences Government / Politics
When 'officine' does not mean a pharmacy/dispensary, is it always derogatory? I have a text about lobbyists which refers to
'3000 officines employant des milliers de lobbyistes'. The only alternative translation I have found is 'den' - is this the best translation, or can it simply mean 'offices' or 'organizations' ?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Chris Hall

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Chris Hall Jan 5, 2010:
Backroom... This should be posted as an answer rather than in the discussion entry
Desdemone (X) Jan 5, 2010:
backroom Suggestion
philgoddard Jan 4, 2010:
No, it's not, which rules out "government agencies" and "quangoes". IATE gives "illicit workshop" (ie sweatshop) in an immigration context.
Jonathan MacKerron Jan 4, 2010:
but surely it's not the government that's employing the lobbyists?

Proposed translations

17 hrs
Selected

(seedy) backstreet establishment

I think this gives the idea of organisations that are of dubious legitimacy and ethics.

"backstreet establishments such as Canas Y Tapas, where owners like Javier are happy to keep the San Miguel flowing ..."
www.liverpoolfc.tv/news/.../liverpoolfc-tv-with-the-fans-in... -

"Bookmakers are no longer the dingy smoke filled backstreet establishments of yesteryear. They are pleasant, smoke-free, High Street environments serving ..."
www.farnboroughshoparound.com/leisurelifestyle.htm

"This is the heart of the matter - do we want abortions performed in safe legal surroundings or in dubious backstreet establishments? ..."
www.stormfront.org/forum/sitemap/index.php/t-104828.html -

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2010-01-05 12:19:06 GMT)
--------------------------------------------------

Some more examples, the last of which uses the word "dodgy", which may also be suitable as an alternative to "seedy" :

"In Outlaws Phil Daniels plays a cynical back street lawyer determined to bleed the legal aid system dry. This release features all the episodes from Season ..."
www.lovefilm.com/film/Outlaws-Complete-Series.../34479/

"Ladies and gentlemen, do not let this shallow braggart - this serial liar - and his shady back-street lawyer deflect you from the main point ..."
uk.messages.finance.yahoo.com/.../threadview?... -

"Like I say, the quote I got was for £281 and was with AXA, so as you can see it wasn't through some dodgy back street insurance company. ..."
www.theiet.org › ... › Student and apprentice discussion forum -
Peer comment(s):

neutral Jean-Louis S. : Would work if these 'officines' were not generally on 'High Street environments'... [http://en.wikipedia.org/wiki/K_Street_(Washington,_D.C.)]
8 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all, especially BD Finch but also Jonathan and Michel. In the end I used a combination of your inputs, 'shady agencies' because, as pointed out, they are not physically 'back street'; not bucket shop because tho' excellent for commercial, not suitable to lobbyists. In my context these employers tend to call themselves 'government relations consultancies' but the author of this piece is manifestly doubtful of their integrity/usefulness, so shady agencies/consultancies fits the bill best. Honourable mention to power brokers too, though, in my specific context."
+1
7 mins

shop

'Shop' is both literal and pejorative enough when used for a lobbying office.
Peer comment(s):

agree sktrans : even "back shop" www.list.co.uk/place/103387-anteaques/
59 mins
Merci, SKTrans. 'Back shop' does sound good.
Something went wrong...
-2
34 mins

(government) agency

In a pejorative sense, "officine" can also mean "headquarters" or "agency", according to my dictionary.

3000 officines employant des milliers de lobbyistes
=
3000 (government) agencies employing thousands of lobbyists
Peer comment(s):

disagree Jean-Claude Gouin : See "Bucket shop" below ...
4 hrs
If you are going to disagree with my answer, please be consistent and disagree with the other answers which Michel Morin has deemed to be incorrect.
disagree Desdemone (X) : Government agencies employing lobbyists? Ask yourself - who employs lobbyists?
6 hrs
Many thanks for your constructive feedback. I guess that I just wasn't on my A game this time.
Something went wrong...
+1
1 hr

power brokers

might fit here

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-04 19:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

puppet masters / string pullers/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-04 19:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

or are perhaps "burocrats" meant here?
Peer comment(s):

agree philgoddard : I very much like all of these except "bureaucrats", which has too many public-sector connotations.
16 mins
Something went wrong...
1 hr

Quango

Just a thought.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-04 19:41:14 GMT)
--------------------------------------------------

Could be an NGO.
Something went wrong...
1 hr

Educational centres for lobbyists or Lobbyist Education Centres

Lobbyist Education Center By design, the tools being created by the LEC fall into the following categories: LOBBYIST EDUCATION CENTER. Publications; Tutorials; Webinars; Seminars ...
www.lobbyist.org/advocacy_tools/

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-01-04 19:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. the place where lobbyists are taught their wisdom. Officine in this context is being used as synonym for workshop where they learn their professional skills.
Something went wrong...
+1
3 hrs

Bucket shop

Yes, when 'officine' does not mean a pharmacy/dispensary, it has a derogatory meaning -to say the least. For instance, we'd talk about an "officine privée de barbouzes". See web.ref.

That's why I do not agree with all suggested translations: it's not a shop, nor an educational centre or even a quango (nothing to do with a NGO) or power brokers. I suggest "bucket shop", which has indeed a derogatory meaning. See web.ref. 2

always derogatory
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin : Lieu où se trame quelque chose (péjoratif). I agree with you regarding the other answers ... Bravo, mon vieux.
1 hr
Merci old top.
neutral Stephanie Ezrol : A bucket shop is U.S. term from about 100 yrs ago refering to companies fraudelently selling stock they didn't own. See Eugene O'Neil's "The Iceman Cometh."
4 hrs
Well, according to the "office québecquois de la langue française", this term seems to be still in use... And it HAS the necessary derogatory meaning...
neutral B D Finch : In the UK this term is generally applied to cheapo travel agents that undercut the properly insured and established ones.// Derogatory yes, but not travel agents in context of this question.
13 hrs
Yes - therefore the derogatory accent.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search