Nov 23, 2009 14:59
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

por donde van los tiros

Spanish to English Marketing Automotive / Cars & Trucks
This in an interview regarding auto marketing and sales.
It's Spanish in Spain. Thanks for your help.
Here's the context:
"Pero la gente, hombre, la televisión es, quizá un 30%, la televisión es el resto, primero busca esa información… para tener una idea más o menos por donde van los tiros pues miran en internet, se informan en revistas de motor…"

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

a general idea

they look at the internet to get a general idea, then car magazines for more in depth information
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge : Simple, and works for all countries.
32 mins
agree Noni Gilbert Riley
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, MJ, I'm using this answer. "
+1
5 mins

to get a rough idea of what's happening in the market

something along these lines ...
Note from asker:
Thanks, David, for your input. I agree with your translation, just went with another one.
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley
1 hr
thanks Noni y saludos :)
Something went wrong...
+4
9 mins

to see which way the wind is blowing

which way the wind is blowing en contexto | imágenes
which way the wind is blowing Adverbio
por dónde sopla el viento, hacia dónde sopla el viento, por dónde va la cosa, por dónde van los tiros

http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/en-es/which way the...


see which way the wind is blowing - Idioms - by the Free ... - [ Traducir esta página ] Definition of see which way the wind is blowing in the Idioms Dictionary. see which way the wind is blowing phrase. What does see which way the wind is ...
idioms.thefreedictionary.com/see+which+way+the+wind+is+blowing - En caché - Similares
which way the wind is blowing - Idioms - by the Free Dictionary ... - [ Traducir esta página ] Definition of which way the wind is blowing in the Idioms Dictionary. which ... Peter quickly saw which way the wind was blowing and tried to comfort the ...
Note from asker:
Thanks, Smartranslators, for your time in researching this expression. I went with a less idiomatic translation in this case, it being a business interview.
Peer comment(s):

agree Isabel Teodoro
4 mins
Gracias Isabel
agree David Hollywood : very nice :)
5 mins
Gracias David... ¡muy amable!
agree patricia scott
9 mins
Gracias Patricia
agree Emma Ratcliffe : I like it a lot! Buen dia!
23 mins
¡Gracias Emma!
Something went wrong...
11 mins

to size up / weigh up / to get an overview of the market

-
Something went wrong...
14 mins

where the shots go

You can translate it directly; it implies that he needs to see where the target audience is so he can re-aim his publicity campaign. If he can see where the other companies are shooting at, he can go there for a better possibility of reaching his goal audience.
Peer comment(s):

neutral David Hollywood : sorry Gilberto but doesn't ring quite true in English IMO :) OK thanks for clearing that up for me Gilberto :)
1 min
It is Ok, I think it depends on who will be the target audience, in the US saying to watch where the shots go and regroup would be Ok.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search