Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
company gal
Spanish translation:
tiene (bien) puesta la camiseta de la institucion
Added to glossary by
Claudia Luque Bedregal
Nov 20, 2009 03:27
14 yrs ago
English term
company gal
English to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
fiction
Contexto: Es parte de una discusión entre la trabajadora social y el familiar de un paciente. Él no quiere que su hermano se quede internado en ese hospital y la trabajadora social está defendiendo las instalaciones.
- "You're making the assumption that this is the worst place in the world for him to be and that's not the case. And at any rate, there's nothing you can do about it. You're just going to have to take a leap of faith."
- "You're a real company gal, aren't you?"
She lauhed so hard, she snorted. "I've been called a lot of things down here, but never..."
- "You are, though. You don't look the part, but you're walking the walk, talking the talk. You spout the party line just like the rest of them."
Cuando le dice "company gal" le querrá decir que simplemente está "vendiendo" su institución? que en realidad no es un buen lugar, pero ella como trabaja ahí tiene que decir eso? O "company gal" tiene otro significado?
Gracias a todos!
- "You're making the assumption that this is the worst place in the world for him to be and that's not the case. And at any rate, there's nothing you can do about it. You're just going to have to take a leap of faith."
- "You're a real company gal, aren't you?"
She lauhed so hard, she snorted. "I've been called a lot of things down here, but never..."
- "You are, though. You don't look the part, but you're walking the walk, talking the talk. You spout the party line just like the rest of them."
Cuando le dice "company gal" le querrá decir que simplemente está "vendiendo" su institución? que en realidad no es un buen lugar, pero ella como trabaja ahí tiene que decir eso? O "company gal" tiene otro significado?
Gracias a todos!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+5
59 mins
Selected
tiene (bien) puesta la camiseta de la institucion
Another option. Hope it helps!
http://www.elperuano.com.pe/edc/2006/03/03/inf.asp
Refiere que no es difícil ser una mujer policía, hay que tener coraje, agallas y bien puesta la camiseta de la institución. Su función es dirigir el tránsito y reconoce que para hacerlo debe reunir bastante paciencia. “Muchos hombres cometen faltas y no las reconocen, al punto que agreden. En cierta ocasión
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2009-11-22 23:50:37 GMT)
--------------------------------------------------
I'm happy to help, cheers :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-11-25 04:46:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias :)
http://www.elperuano.com.pe/edc/2006/03/03/inf.asp
Refiere que no es difícil ser una mujer policía, hay que tener coraje, agallas y bien puesta la camiseta de la institución. Su función es dirigir el tránsito y reconoce que para hacerlo debe reunir bastante paciencia. “Muchos hombres cometen faltas y no las reconocen, al punto que agreden. En cierta ocasión
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2009-11-22 23:50:37 GMT)
--------------------------------------------------
I'm happy to help, cheers :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-11-25 04:46:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchas gracias :)
Note from asker:
Thanks Maria! I like your option very much |
Peer comment(s):
agree |
Aradai Pardo Martínez
5 hrs
|
Mil gracias y saludos Aradai :)
|
|
agree |
Noni Gilbert Riley
: What a good idea!
5 hrs
|
Thank you very much Noni :)
|
|
agree |
Ysabel812
: Perfecto
6 hrs
|
Muchísimas gracias Ysabel :)
|
|
agree |
jacana54 (X)
8 hrs
|
Mil gracias y saludos Lucia :0
|
|
agree |
Adriana Martinez
: ¡Muy buena sugerencia! Dice lo mismo que las demás propuestas, pero en un tono más informal y coloquial. ¡Me encantó! ¡Saludos!
8 hrs
|
Te agradezco mucho tu comentario y saludos para ti tambien :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me parece que éste es el sentido. Gracias Maria!"
13 mins
defensora de la compañía/empresa
en este contexto donde ella apoya/defiende a su compañía
Note from asker:
Gracias Remy |
2 hrs
chica de la compañía
Indica que está dedicada a la compañía, que a defiende a toda costa. El tono indica que ella entrega su forma de pensar a lo que la institución desea.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-20 06:03:08 GMT)
--------------------------------------------------
Eres realmente una chica de la compañía
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-20 06:03:08 GMT)
--------------------------------------------------
Eres realmente una chica de la compañía
Note from asker:
Gracias Gilberto |
6 hrs
defensora a ultranza de la empresa
Otra opción. Saludos
Note from asker:
Gracias Smartrans! |
+1
6 hrs
Te pagan bien, ¿verdad?
Te pagan bien en esa empresa, ¿verdad?
I have changed it quite a bit, as I don't think any of the options involving "compañía" or "chica" sound very natural. The implication remains the same: that she is trotting out the company line, as she is being paid to do.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-11-20 11:21:04 GMT)
--------------------------------------------------
Just had another idea:
que buena empleadita eres
I have changed it quite a bit, as I don't think any of the options involving "compañía" or "chica" sound very natural. The implication remains the same: that she is trotting out the company line, as she is being paid to do.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-11-20 11:21:04 GMT)
--------------------------------------------------
Just had another idea:
que buena empleadita eres
Note from asker:
Thanks MJ! I like your first translation. I think this is it! |
Peer comment(s):
agree |
Diego Carpio (X)
5 hrs
|
8 hrs
trabajadora del año
una idea :)
Note from asker:
Gracias Oriol |
15 hrs
absolutamente corporativista
Otra opción.
Según el DRAE, corporativista es "partidario del corporativismo", y la segunda acepción de corporativismo es:
2. m. En un grupo o sector profesional, tendencia abusiva a la solidaridad interna y a la defensa de los intereses del cuerpo.
Saludos
Según el DRAE, corporativista es "partidario del corporativismo", y la segunda acepción de corporativismo es:
2. m. En un grupo o sector profesional, tendencia abusiva a la solidaridad interna y a la defensa de los intereses del cuerpo.
Saludos
Note from asker:
Gracias Blanca |
16 hrs
usted sí es bien regalada, no?
tomando la expresión como una persona que va más allá de sus deberes -que es por lo que le pagan-, si va más allá se suele decir que es 'regalada'.
Iría bien con el tono fuerte de la conversación y el contexto.
Iría bien con el tono fuerte de la conversación y el contexto.
Note from asker:
Gracias Vicky |
Discussion