Glossary entry

English term or phrase:

randomization (of patients) into the trial/study

German translation:

Aufnahme (von Patienten) in die Studie (und R.), Aufnahme (von P.) in eine randomisierte Studie/R. (von P.) im Rahmen der Studie

Added to glossary by Veronika Neuhold
Oct 29, 2009 08:52
14 yrs ago
1 viewer *
English term

randomization (of a patient) into the study

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals Klinische Studien
40800 Google-Hits für "randomization into the study". Ist auch im Deutschen "Randomisierung (eines Patienten) in die Studie" üblich?

Vielen Dank im Voraus.
Change log

Oct 31, 2009 17:26: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "randomization (of a patient) into the study"" to ""je nach Kontext: Aufnahme in die Studie (und Randomisierung)/Randomisierung im Rahmen der Studie""

Nov 1, 2009 22:08: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "randomization (of a patient) into the trial/study"" to ""je nach Kontext: Aufnahme (eines Patienten) in die Studie (und Randomisierung)/Randomisierung (eines P.) im Rahmen der Studie""

Nov 1, 2009 22:12: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "randomization (of patients) into the trial/study"" to ""je nach Kontext: Aufnahme (von Patienten) in die Studie (und Randomisierung)/Randomisierung (von P.) im Rahmen der Studie""

Discussion

CarenIsabel Nov 2, 2009:
zu Blaess: Ist es nicht genau umgekehrt? Ich meine: Patienten werden randomisiert/zufallsverteilt. Und das geschieht anhand ihrer Pat.-ID und ihrer Randomisierungsmerkmale.
Und dabei hilft heutzutage ein kleines statistisches Hilfsmittel bzw. Computerprogramm (Zufallsgenerator), das die Patienten zufällig auf die Therapiearme/-gruppen verteilt.
Veronika Neuhold (asker) Nov 1, 2009:
Danke für den Hinweis, Blaess Stimmt, 1 Patient kann nicht randomisiert werden. Im Klinikjargon werden Patienten (leider) randomisiert.
Habe Cornelias Vorschlag ins Glossar aufgenommen.
Blaess Nov 1, 2009:
@Veronika noch einmal im Klartext: ein Patient kann nicht randomisiert werden! Eine Studie kann randomisiert werden, das bedeutet, dass die darin aufgenommenen Teilnehmer zufallsverteilt sind - also in keiner von zwei oder mehr Studiengruppen ein Bias zu irgendeinem Merkmal besteht. - Alle anderen Verwendungen dieses Wortes bezogen auf einen Patienten erfolgen in Unkenntnis der Bedeutung von "randomisiert" bzw. "Randomisierung" (das gilt im Englischen wie im Deutschen; es handelt sich um klar umrissene Begriffe aus der Statistik; zur Einstiegslektüre z.B. Wiki). Cornelias Umschreibung hilft hier hervorragend aus der Klemme - und sollte IMHO auch verwendet werden - wenn für den Kunden bereits zu spät, so doch für das hiesiges Glossar.
Viele Grüße!
Cornelia Mayer Oct 30, 2009:
Aufnahme und Randomiserung Veronika, aus deinem Kontext geht hervor, dass Randomisierung tatsächlich quasi mit Aufnahme in die STudie gleichgesetzt wird. Man könnte das stilistisch fast als Synekdoche oder "pars pro toto" bezeichnen, wenn man dem Verfasser diese Ehre zukommen lassen will.
Daher würde ich in diesem Fall schreiben: ... Patienten, die nicht die Kriterien für eine Aufnahme in die Studie und Randomisierung erfüllen...
Blaess Oct 30, 2009:
randomization ... of a patient (o.dgl.) impliziert, dass eine Normalperson zur Unzeit in einem bestimmten Stadtbezirk z.B. nachts spazieren geht und dann von einer Gruppe anderer Personen randomisiert wird - nämlich in zufällige Teile zerlegt [und dadurch erst, mit einigem Glück, zum Patienten]. IMHO sollte man solche Vergehen dann in dem Zieltext weitestgehend bereinigen.
CarenIsabel Oct 30, 2009:
In der Screeningphase wird entschieden, ob die Patienten überhaupt für die Studie in Frage kommen. Wenn ja, dann werden sie aufgenommen und auf die verschiedenen Therapiearme randomisiert, d.h. zufällig verteilt bzw. in die Studie randomisiert bzw. in die Studie randomisiert (aufgenommen).
CarenIsabel Oct 30, 2009:
X erlaubt dem Betreiber/Anwender, Patienten, die die Einschlusskriterien für die Randomisierung in die Studie nicht erfüllen, während der Screeningphase auszuschließen (bzw. deren Behandlung abzubrechen).
Veronika Neuhold (asker) Oct 29, 2009:
Der ganze Satz (Systembeschreibung) lautet so: X allows the user to discontinue patients during the screening phase who do not meet the entry criteria for randomisation into the study.
Steffen Walter Oct 29, 2009:
Auch wieder richtig... ... vom "system-/verwaltungstechnischen" Standpunkt aus.
MMUlr Oct 29, 2009:
Aufnahme / Randomisierung s. auch Steffens Kommentar, genau so läuft es ab. Dennoch: Man beschreibt in einem Text z.B. beides hintereinander, erst Aufnahme (Screening, Einschluss-/Ausschlusskriterien, Einverständniserklärung), dann Randomisierung. ABER: Genau in dem Moment, wo ich nach dem Prozedere "Aufnahme" dem Patienten an Stelle seiner "Screening-Nummer" die richtige Pat.-Nr. (oder Pat.-ID) zugeteilt habe, IST er (im System auf Basis der schon erstellten Randomisierungsliste!) randomisiert. Demnach erfolgt das quasi simultan und ist kein anschließend erfolgender Extra-Teil des Prozesses.
Dr. Johanna Schmitt Oct 29, 2009:
Ja, genau, das trifft es! Erst werden die Patienten in die Studie aufgenommen und dann randomisiert und somit in die verschiedenen Behandlungsgruppen (Arme) aufgeteilt
Steffen Walter Oct 29, 2009:
Aufnahme in die Studie vs. Randomisierung Im englischen Begriff werden offenbar die beiden o. a. Schritte "zusammen gedacht". Streng genommen kann aber ein Patient erst dann (auf eine der Behandlungs-/Therapiegruppen) randomisiert werden, wenn er bei Erfüllung der Einschlusskriterien in die Studie aufgenommen wurde.

Proposed translations

19 hrs
Selected

s.u.

Gut, jetzt wissen wir deutlich mehr, nämlich den kompletten Satz. Daher ist dies auch keine echte "Antwort", nur ist hier eher der Raum dafür als das Diskussionfeld oben.

X discontinue patients during the screening phase who do not meet the entry criteria for randomisation into the study.

Mit (dem System) X kann der Benutzer Patienten in der Screening-Phase herausnehmen/entfernen, die nicht die Einschlusskriterien zur Aufnahme in die Studie erfüllen.

Und an dieser Stelle ist wirklich die Erwähnung von Randomisierung nicht wichtig und würde den deutschen Satz nur sehr schwerfällig machen - womit wir doch bei Cornelias Variante wären - aber hinterher ist man immer schlauer ... :-)

Einschlusskriterien für die *Aufnahme in die Studie* oder *Teilnahme an der Studie*, nicht für die Randomisierung, das hakt einfach, auch von der Logik her.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2009-10-30 10:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

@Cornelia:
Der gesamte Ablauf bei dieser Frage war ja so, dass erst die Bekanntgabe des kompletten Originalsatzes wirklich weiterhalf (wie so oft!); und das schnelle Nachliefern des Agree zu deiner Antwort ging mir zwar sofort durch den Kopf, habe ich dann aber doch nicht sofort gemacht, weil ich das Verhältnis von (netto) 8 : 1 Agree schließlich gegenüber 8 : 0 Agree nicht soooo ausschlaggebend fand.

Ich hoffte eben (bzw. hoffe immer noch), dass die Askerin hier irgendwie den Überblick behält und meine Zustimmung zu "Aufnahme in ..." mitbekommen hat.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank."
+9
3 mins

Randomisierung in einer Studie

...
Peer comment(s):

agree Babette Schrooten (X) : Ja, das sehe ich auch so
2 mins
agree David Williams : Yes, cf. "Die randomisierte kontrollierte Studie", "Randomisierte, doppelblinde Studie", "Prospektive, randomisierte, multizentrische Studie" etc.
3 mins
agree Ursula Derx : Randomisierung von Patienten in einer Studie
4 mins
agree Steffen Walter : Das sind eigentlich zwei Schritte, die hier wohl "zusammen gedacht" werden: die Aufnahme in die Studie (dafür müssen die Patienten/Probanden bestimmte Einschlusskriterien erfüllen) und die anschließende Randomisierung auf eine der Behandlungsgruppen.
17 mins
agree Harald Moelzer (medical-translator) : ...mit Steffen - die Randomisierung findet stets innerhalb der Studie statt!!
46 mins
agree Monika Elisabeth Sieger
1 hr
agree Edith Kelly
2 hrs
agree Marie Weber : Jawollja.
4 hrs
agree Blaess
9 hrs
disagree CarenIsabel : klar geht es um die Randomisierung innerhalb einer Studie. Wenn man sagt, sie werden in die Studie randomisiert, impliziert man die Aufnahme i.d.Studie und die Verteilung auf die Therapiearme
15 hrs
agree Rolf Keiser
1 day 3 hrs
Something went wrong...
7 mins

randomisiert

Eine Formulierung wie:

"Die Patienten wurden randomisiert und ...in die Studienarme aufgeteilt (oder je nach Kontext)"

ist m.E. nach im Deutschen üblicher
Something went wrong...
+1
11 mins

Randomisierung (eines Patienten) in die Studie/einen Patienten in die Studie randomisieren

oder auch:
einen Patienten randomisiert in die Studie aufnehmen
Peer comment(s):

agree nettranslatorde
3 mins
neutral MMUlr : sorry, aber randomisieren *in die* Studie, geht IMO nicht. s. auch diverse Anmerkungen oben.
2 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs

hier: Aufnahme in eine randomisierte Studie

Hier würde ich sagen "Aufnahme in eine randomisierte Studie" oder sogar "Aufnahme und Randomiserung".
Das "into" verdeutlicht, dass der Text nicht Patienten meint, die bereits in die Studie aufgenommen wurden und dann per Zufall in Gruppen aufgeteilt werden, sondern, wie Steffen sagt, beides zusammen.
Note from asker:
Vielen Dank für die aufschlussreichen Erläuterungen.
Peer comment(s):

agree MMUlr : IMO kann man es nur entscheiden (ob z.B. Aufnahme wirklich geht), wenn man den ganzen Satz sieht. ...//will ich gerne nachholen ("Hackenzusammenschlag"...) - hatte ich aber deutl. schon in meinen s.u.-Beitrag geschrieben, gell? :-) (s. meine added note)
18 mins
Natürlich muss klar sein, dass die Patienten randomisiert werden. Steht ja auch in meiner Antwort.//... Meinst du nicht, es wäre inzwischen ein agree angebracht?// Danke. Ach was sind schon schnöde Punkte. Hauptsache dem Frager ist geholfen... ;-)
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Beispiele für den Gebrauch von "randomisiert" im Deutschen

Hier nur eine kleine Sammlung, die evtl. ein besseres Gefühl für die Verwendung von "randomsiert" gibt:

1. http://www.herzinfarktverbund-bochum.de/neues-aus-der-forsch...

"... zusätzlich wurden sie randomisiert behandelt mit Folsäure/Vit B12 oder Placebo."

2. http://www.haeverlag.de/archiv/n0299_5.htm

"Nach einer Diätbehandlungsphase wurden nur die Patienten randomisiert, die Nüchternblutzucker zwischen 6,1 mmol/l (110 mg/dl) und 15 mmol/l (270 mg/dl) hatten ..."

3. http://www.prnewswire.co.uk/cgi/news/release?id=113661

"Daten aus einer klinischen Phase-III-Studie zeigten bei Patienten mit chronisch-lymphozytischer Leukämie (CLL), die sich nach chemotherapeutischer Erstlinienbehandlung in Remission befanden und denen randomisiert MabCampath(R) (Alemtuzumab) verabreicht wurde, ..."

-----------

In so einer Studie gibt es die Randomisierungsphase (*nach* dem Screening, Erfüllen der Einschluss-/Ausschlusskriterien und schriftliche Information/Unterzeichnung der Einverständniserklärung durch den Patienten), in der der Patient - auf Basis einer von der Statistiksoftware in einer Randomisierungsliste festgelegten Zuordnung zwischen Patienten-Nr. und Therapieform, z.B. wirksam / Placebo - randomisiert wird. Konsequenz davon ist, dass "die Patienten randomisiert mit X oder Y behandelt" werden.

Randomisierung kann ich mir in dieser Formulierung nur so vorstellen:

"Randomisierung (der Patienten) zu Beginn der Studie XYZ ..."
"Randomisierung (der Patienten) für die Studie / im Rahmen der Studie XYZ ..."

Mit "into the study" habe ich so meine Probleme, auch im Englischen, wobei es in seriösen Quellen tatsächlich so steht. Aber wenn man es mit "randomization in the study" vergleicht, sind es doch 1.350 : 25.100 (für "into" : "in") - immerhin.

(-> Google-Suche der jeweiligen Ausdrücke, englische Seiten, nur Sites ".edu" / Universitäten)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search