Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
present value of throughput
Spanish translation:
valor actual del volumen de producción
Added to glossary by
LEALZ
Jan 28, 2003 02:39
21 yrs ago
7 viewers *
English term
present value of throughput
English to Spanish
Bus/Financial
Accounting
accounting
accounting heading (Mexican term)
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
valor actual de la producción
I must say, this is a rather strange expression in English.
I am absolutely sure about "valor actual." This is a concept in finance expressing the value, in today's money, of a future cash flow or series of cash flows, converted to present value by applying a discount rate.
However, "throughput" in business terminology is typically a measure of productivity (x units of production per unit y of time). It is correctly translated as "rendimiento." The problem is that "rendimiento" (throughput) does not properly have a "valor actual" (present value). It is not a cash flow or transaction.
I am guessing that they might mean the present value of some specific volume of production that will be produced and sold in the future, thus my suggestion.
But I would say it is very tenuous and needs further clarification.
I am absolutely sure about "valor actual." This is a concept in finance expressing the value, in today's money, of a future cash flow or series of cash flows, converted to present value by applying a discount rate.
However, "throughput" in business terminology is typically a measure of productivity (x units of production per unit y of time). It is correctly translated as "rendimiento." The problem is that "rendimiento" (throughput) does not properly have a "valor actual" (present value). It is not a cash flow or transaction.
I am guessing that they might mean the present value of some specific volume of production that will be produced and sold in the future, thus my suggestion.
But I would say it is very tenuous and needs further clarification.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "You were closer to the answer---given in the explanation ".....Volumen de Producción""
+2
12 mins
Valor de rendimiento actual
En España se llama valor de rendimiento, pero no te lo podemos asegurar con respecto a México.
Ver página:
ciberconta.unizar.es/LECCION/valoremp/420.HTM
Suerte!
The Birdies
Ver página:
ciberconta.unizar.es/LECCION/valoremp/420.HTM
Suerte!
The Birdies
Peer comment(s):
agree |
EDLING (X)
4 hrs
|
agree |
María Eugenia Wachtendorff
: Perdón, en la nota que agregué a mi respuesta dije que don R. Solá había dado la suya. ¡100% de acuerdo con ustedes, Birdies!
12 hrs
|
14 mins
16 mins
valor actual del volumen global de consumo (de una planta industria);
valor actual de la cantidad tratada (en el proceso de producción); valor actual del volumen de material elaborado.
Tendrás que elegir según la empresa de que se trate.
HTH,
María Eugenia
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 02:56:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Ref.: Glosario de M. Orellana para el Traductor
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 02:57:22 (GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, typo: planta INDUSTRIAL.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 15:04:00 (GMT)
--------------------------------------------------
De acuerdo a la explicación de Alan Alambson, quizás M. Orellana esté mirando el \"throughput\" desde el punto de vista de la producción final del producto. En todo caso, dependiendo del contexto, lo más apropiado me parece lo que sugiere don Ramón, ya que RENDIMIENTO cubre tanto la producción industrial como la de servicios.
En cuanto a que sea para México, supongo que deben aceptar la terminología más común, ya que el Diccionario de Términos Contables de C.P. Joaquín Blanes Prieto (4a. Edición, México, 2000) no menciona throughput en ninguna cuenta de balance.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 15:07:01 (GMT)
--------------------------------------------------
Discúlpeme don Ramón, por quitarle los honores, pero se los estaba robando a The Birdies!
Tendrás que elegir según la empresa de que se trate.
HTH,
María Eugenia
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 02:56:37 (GMT)
--------------------------------------------------
Ref.: Glosario de M. Orellana para el Traductor
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 02:57:22 (GMT)
--------------------------------------------------
Perdón, typo: planta INDUSTRIAL.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 15:04:00 (GMT)
--------------------------------------------------
De acuerdo a la explicación de Alan Alambson, quizás M. Orellana esté mirando el \"throughput\" desde el punto de vista de la producción final del producto. En todo caso, dependiendo del contexto, lo más apropiado me parece lo que sugiere don Ramón, ya que RENDIMIENTO cubre tanto la producción industrial como la de servicios.
En cuanto a que sea para México, supongo que deben aceptar la terminología más común, ya que el Diccionario de Términos Contables de C.P. Joaquín Blanes Prieto (4a. Edición, México, 2000) no menciona throughput en ninguna cuenta de balance.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 15:07:01 (GMT)
--------------------------------------------------
Discúlpeme don Ramón, por quitarle los honores, pero se los estaba robando a The Birdies!
Peer comment(s):
neutral |
John Bozell
: María, throughput es producción, como bien dice Alan. Entónces, no podría ser consumo. Sería contradictorio, creo. Saludos
5 hrs
|
Tienes toda la razón, John. ¡Se equivocó doña Marina! Pero creo que las otras dos opciones son perfectamente posibles. Saludos.
|
+1
11 hrs
Valor actual de la producción / del rendimiento / del procesamiento
throughput: the throughput of orders is getting slower.
Depende del significado de throughput, que vendrá explicado por los items que encabeza.
Depende del significado de throughput, que vendrá explicado por los items que encabeza.
Peer comment(s):
agree |
María Eugenia Wachtendorff
: Hola, José Antonio. Como cuenta de balance, seguramente se llama "VALOR ACTUAL DE PRODUCCIÓN/RENDIMIENTO/PROCESAMIENTO", según el giro de la empresa, ¿verdad?
1 hr
|
Something went wrong...