Jan 21, 2003 06:43
21 yrs ago
24 viewers *
Hungarian term

lakcimnyilvántartó kártya

Hungarian to English Other personal identification documents
illetve lakcimet igazoló hatósági igazolvány

Kontextus:
(azok az okmányok, amelyeket egy bankszámla megnyitásánál be kell mutatni)

belföldi természetes személy ***lakcímet igazoló hatósági igazolványa***, személyazonosító igazolványa (személyi igazolványa) vagy útlevele, külföldi természetes személy útlevele, személyi azonosító igazolványa, feltéve, hogy az magyarországi tartózkodásra jogosít, vagy a Magyar Köztársaság rendészeti szerve által kiállított tartózkodási engedélye; kiskorú esetében ***lakcímnyilvántartó kártya***, útlevél, a gondviselő okmánya, iskola által kiállított tanulói(diák) igazolvány

Tud valaki erre/ezekre bevett angol kifejezést?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

home address ID

Nem biztos, de jobb híján ezt írnám.

Esetleg még:
Home address registration card
Peer comment(s):

agree Attila Piróth : A registration card-os változat jobb.
24 mins
Mil gracias Pili ś:^)
agree Endre Both : Leszavazzuk Google apót -> registration card.
44 mins
:)
agree Nora Kis-Pal : Szerinterm ez tök jó.
10 hrs
disagree Necromancer007 : Address Registration Card esetled.... Home elhagyva ugyanis lehet állandó és tartozkodási címed is. Vagy Address registration ID.
5623 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Az biztos, hogy a kártya a jó, mert nem igazolásról, hanem egy állandó igazolványról van szó. Állitólag most már a személyi is egy ilyen plasztiklapocska lesz, aztán pasziánszozhatunk :) Nagyon köszönöm mindenkinek, abban reménykedtem, hogy valakinek van egy tuti biztos forditása, de kezdek belenyugodni (és megnyugodni), hogy ilyenek nincsenek."
+2
6 hrs

(written) proof of permanent address

Tőlem így kérte a Natwest, Nagy- Britanniában nincs speciális ID kártya vagy igazolvány ennek bizonyítására. A "proof" lehet előzőleg ugyannarra a címre kiküldött gázszámlák halmaza,félévre visszamenőleg, amiken mint állandó lakástulajdonosként/ lakosként az illető neve hatóságilag fel van tüntetve. Például kommunális adó vagy Council Tax befizetését igazoló számlát is elfogadnak.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-21 13:49:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Ha nagyon bele kell keverni a hatóságokat akkor itt van egy alternatív javaslat: official proof of pernament address
Ha az \"állandó ottlakás\" elhanyagolható, így is tűrhetően hangzik:
proof of address/residence

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-21 13:52:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Megjegyzem, a britt bankok nagyon ragaszkodnak ehhez a permanent státuszhoz...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-21 13:56:05 (GMT)
--------------------------------------------------

correction: BRIT
Peer comment(s):

agree drczakod : én is ezt mondanám
1 day 3 hrs
Thanks lindseyh
agree Gabrielle Weatherhead
1 day 8 hrs
Something went wrong...
5711 days
Hungarian term (edited): lakcímkártya

residence card

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search