Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
adjudicataire
English translation:
successful/winning bidder (adjudicateur = awarding party)
Added to glossary by
Tony M
Aug 3, 2009 14:44
14 yrs ago
5 viewers *
French term
adjudicateur
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
tender documents (Belgium)
From tender documents issued by a Belgian airport company. Can't quite work this out. I thought 'adjudicateur' would be the body awarding the contract i.e. the airport company in this case, but here it would seem to be the opposite party. Unless perhaps there is a third-party involved...? Or I've completely misunderstood the term in the first place...
"L’adjudicateur ne doit pas invoquer le fait que cette inspection [of the factory where item is being made] a été effectuée pour se décharger de sa responsabilité au cas où la livraison serait refusée lors de la réception provisoire."
"Ces frais [of conducting the factory inspection] sont à la charge de «[Name of company issuing the invitation to tender]»… Les frais de transport sont pris en charge par ***l’adjudicateur*** si le déplacement des contrôleurs s’est révélé inutile par la faute de ***l’adjudicateur ***.
Thanks in advance!
"L’adjudicateur ne doit pas invoquer le fait que cette inspection [of the factory where item is being made] a été effectuée pour se décharger de sa responsabilité au cas où la livraison serait refusée lors de la réception provisoire."
"Ces frais [of conducting the factory inspection] sont à la charge de «[Name of company issuing the invitation to tender]»… Les frais de transport sont pris en charge par ***l’adjudicateur*** si le déplacement des contrôleurs s’est révélé inutile par la faute de ***l’adjudicateur ***.
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
4 +4 | winning bidder | Caroline Devitt (X) |
4 | awarding party | margaret caulfield |
4 | successful bidder | Lanna Castellano |
Change log
Jan 13, 2011 11:14: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/630550">Héloïse Ki (X)'s</a> old entry - "adjudicataire"" to ""successful/winning bidder (adjudicateur = awading party)""
Proposed translations
+4
17 mins
Selected
winning bidder
Or 'the party submitting the winning bid', etc.
Please wait for confirmation by someone else: I'm about 80% sure, but I've never actually translated this type of document from French (I usually do them from Spanish).
--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2009-08-07 08:42:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I'm glad it helped. It's a good thing so many other people made comments too. :-)
Please wait for confirmation by someone else: I'm about 80% sure, but I've never actually translated this type of document from French (I usually do them from Spanish).
--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2009-08-07 08:42:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I'm glad it helped. It's a good thing so many other people made comments too. :-)
Peer comment(s):
neutral |
Tom Bishop
: Yes, if there is an error in the drafting of the document.
13 mins
|
Yes, I've been following the discussion. Thank you.
|
|
agree |
philgoddard
: From the context provided by Heloise, I think they mean adjudicataire. I would put a translator's note to this effect.
1 hr
|
Thanks. I still put it forward just as a tentative suggestion, because it's obviously not clear-cut!
|
|
agree |
Suzanne Deliscar
2 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
George C.
2 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Nektaria Notaridou
9 days
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, I reckon this has to be a mistake in the original. Thanks a lot for this - and all the other comments too!"
21 mins
awarding party
As long as it is "adjudicateur" and not "adjudicataire".
21 hrs
successful bidder
It is used quite a lot in calls for tenders.
Reference:
https://www.nysdot.gov/bids-and-lettings/construction-contractors/successful-bidders-list
Discussion
http://dictionary.reverso.net/business-french-english/adjudi...
Nothing to do with "adjudicator"
I'd be tempted to translate it as awarding party (or something similar) and add a translator's note saying there may be a mistake in the French.