Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
under seal
español translation:
sellado
Added to glossary by
NoelBacaCast (X)
Jul 22, 2009 02:53
14 yrs ago
93 viewers *
inglés term
under seal
inglés al español
Jurídico/Patentes
Derecho: (general)
sellado?
contexto:
"...a certificate under seal issued by..."
Gracias!
contexto:
"...a certificate under seal issued by..."
Gracias!
Proposed translations
(español)
4 +4 | sellado | Luis Medina |
4 +2 | con sello autentificador y firma; escriturado; protocolizado | Michael Powers (PhD) |
4 | porta el sello.... | Mónica Sauza |
Proposed translations
+4
4 minutos
Selected
sellado
Sí, ¿por qué no?
Peer comment(s):
agree |
Yaotl Altan
4 minutos
|
Gracias, Yaotl.
|
|
agree |
Auqui
2 horas
|
Gracias, Nicolas
|
|
agree |
Mónica Algazi
11 horas
|
Gracias, Mónica.
|
|
agree |
eski
: Así de sencillo :))
18 horas
|
Gracias, eski.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 minutos
con sello autentificador y firma; escriturado; protocolizado
cualquiera de los tres
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-07-22 02:59:23 GMT)
--------------------------------------------------
Alcaraz Varó y Hughes. Diccionario de términos jurídicos.
"under seal: con sello autentificador y firma; escriturado; protocolizado"
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-07-22 02:59:23 GMT)
--------------------------------------------------
Alcaraz Varó y Hughes. Diccionario de términos jurídicos.
"under seal: con sello autentificador y firma; escriturado; protocolizado"
Peer comment(s):
agree |
Noelia Fernández Vega
4 horas
|
Gracias, Noelia - Mike :)
|
|
agree |
Alejandro Alcaraz Sintes
: Yo también lo entiendo así. No creo que se trate de un certificado sellado y lacrado. Un abrazo. Últimamente he andado muy atareado con mil cosas y he contribuido poco. A ver si consigo volver a las buenas costumbres. :-)
7 horas
|
Gracias, Alejandro. Sí, estrañamos tus contribuciones como normalmente son muy acertadas y nos ayudan a traducir mejor. Un abrazo, Mike :)
|
16 horas
porta el sello....
Una sugerencia adicional
Discussion