inglês term
criteria
Non-PRO (1): Clauwolf
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
poluentes atmosféricos regulamentados
Conforme discutimos anteriormente, não acredito que a tradução literal faça algum sentido neste caso e é bastante arriscado utilizar o termo "regulamentado" (ou "legislado") e apresentar (neste caso, para o chumbo) ou deixar de apresentar (neste caso, para fumaça) dados para substâncias que não têm o mesmo estatuto no Brasil.
Em todo caso, fica a sugestão...
Vejam:
\"Conselho Nacional do Meio Ambiente - CONAMA
O CONAMA estabelece Padrões Nacionais de Qualidade do Ar, através da resolução nº 03 de 28/06/1990. Um padrão de qualidade do ar define legalmente o limite máximo para a concentração de um poluente que garanta a proteção da saúde e do bem estar da população em geral.
Os padrões estabelecidos dividem-se em dois tipos:
• Padrões Primários de qualidade do ar são as concentrações de poluentes que, ultrapassadas, poderão afetar a saúde da população. Podem ser entendidos como níveis máximos toleráveis de concentração de poluentes atmosféricos, constituindo-se em metas de curto e médio prazo.
• Padrões Secundários de qualidade do ar são as concentrações de poluentes atmosféricos abaixo das quais se prevê o mínimo efeito adverso sobre o bem estar da população, assim como o mínimo dano à fauna e à flora, aos materiais e ao meio ambiente em geral. Podem ser entendidos como níveis desejados de concentração de poluentes, constituindo-se em meta de longo prazo.
<B>Os poluentes atmosféricos regulamentados</B> pelo CONAMA são apresentados na tabela a seguir:
[A tabela apresenta dados para 7 poluentes: Partículas Totais em Suspensão ; Partículas Inaláveis ; Fumaça ; Dióxido de Enxofre ; Dióxido de Nitrogênio ; Monóxido de Carbono ; Ozônio]"/
critérios
agree |
Maria José Tavares (X)
1 min
|
Obrigada!
|
|
agree |
Soraia Martins
3 minutos
|
Obrigada!
|
|
agree |
Bartat
5 minutos
|
Obrigada!
|
|
agree |
Elisabete Cunha
6 minutos
|
Obrigada!
|
|
agree |
Susana Valdez
10 minutos
|
Obrigada!
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
16 minutos
|
Obrigada!
|
|
agree |
rhandler
23 minutos
|
Obrigada!
|
|
neutral |
Gabriela Oliveira
: Claro que a tradução do termo em si está correta mas, neste caso, trata-se uma expressão que não deveria ser traduzida literalmente. Vejam a referência oferecida na sugestão da pcospatty.
32 minutos
|
agree |
Jorge Freire
34 minutos
|
Obrigada!
|
|
disagree |
Patricia Soares
: Desculpem, não neste contexto.
34 minutos
|
critérios
agree |
Maria José Tavares (X)
1 min
|
obg
|
|
agree |
Soraia Martins
2 minutos
|
obg
|
|
agree |
Sara Assureira
2 minutos
|
obg
|
|
agree |
Elisabete Cunha
6 minutos
|
obg
|
|
neutral |
Gabriela Oliveira
: Claro que a tradução do termo em si está correta mas, neste caso, trata-se uma expressão que não deveria ser traduzida literalmente. Vejam a referência oferecida na sugestão da pcospatty.
32 minutos
|
disagree |
Marlene Curtis
: Concordo com a Gabriela!/A palavra "critérios" não se encaixa no contexto. "Poluentes de critérios"???
34 minutos
|
Critérios em PT são um conjunto de regras, directivas nacionais ou internacionais que determinam se um elemento químico deve ou não ser considerado poluente / tóxico; portanto a tradução da Sra D.Gabriela é uam aberração
|
de critério
Ex.: http://www.resol.com.br/curiosidades/curiosidades2.php?id=15...
padrao de poluente
Explanation: padrao de poluente
níveis
I believe this is the way criteria is being used above:
definition of criterion (criteria pl.)by farlex
criterion
Noun
pl -ria or -rions a standard by which something can be judged or decided [Greek kritērion]
Níveis poluentes e tóxicos do ar
ar (poluentes do ar)
www.epa.gov/air/urbanair/ - Em cache - Similares
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-07 15:17:43 GMT)
--------------------------------------------------
Auristela: Esta é uma sugestão para sair do tradução literal. Creio que, como se trata de um título, o próprio conteúdo da tabela vai esclarecer para o leitor o vínculo do significado.
Obs. Nem sempre o leitor precisa de uma tradução tão literal e técnica. Para o leigo, ou pouco conhecedor do assunto, tanto rigor com a terminologia não faz diferença. Ao contrário, uma linguagem mais simples e direta facilita sua vida, desde que, claro, não comprometa a interpretação original do texto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-07 15:18:53 GMT)
--------------------------------------------------
Typo: Desculpe, sair dA tradução literal.
agree |
Thiago Capatti
2 minutos
|
Grata!
|
|
agree |
Gabriela Oliveira
: pela definição da EPA, poderia utilizar "os principais poluentes do ar".
9 minutos
|
Obrigada, Gabriela. Concordo. Às vezes, o rigor com a fidelidade pode atrapalhar.
|
|
agree |
Marlene Curtis
25 minutos
|
Obrigada Marlene
|
|
agree |
Sara Sousa Soares
33 minutos
|
Obrigada Sara
|
|
disagree |
Leonor Machado
: Critérios mão são "elementos" são, quanto muito, o conjunto de regras, directivas, normas, etc. que levam a que um elemento deva ou não ser considerado tóxico / poluente
39 minutos
|
disagree |
Carla Lopes
: Concordo com a Leonor.
1 hora
|
Poluentes legislados
Poluentes legislados - este é o termo que consta em um dos slides( o 19º) do site abaixo
-PPT] CONTROLE DA POLUIÇÃO ATMOSFÉRICAFormato do arquivo: Microsoft Powerpoint - Ver em HTML
CRITERIA POLLUTANTS. São os poluentes para os quais foram documentados seus efeitos sobre a saúde, plantas, animais, materiais, etc e para os quais existe ...
www.fat.uerj.br/educacao ambiental/PA_Aula02_2009.ppt
agree |
Patricia Soares
: Eis aqui uma boa solução também
3 horas
|
Obrigado, Pcospatty
|
padrões
ou seja níveis admissíveis de várias substâncias ou outras características normalizadas para indicar a qualidade ambiental
poluentes de critério
'Criteria air pollutants' is a term used internationally to describe air pollutants that have been regulated and are used as indicators of air quality. The regulations or standards are based on criteria that relate to health and/or environmental effects. One key feature of criteria air pollutants is that they are generally widely distributed across the country.
http://www.environment.gov.au/atmosphere/airquality/pollutan...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-07-07 23:00:26 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.resol.com.br/curiosidades/curiosidades2.php?id=15...
http://groups.google.pt/group/Sayhene/browse_thread/thread/e...
Discussion
O único risco de se utilizar a expressão "poluentes regulamentados" é que talvez não exista, no Brasil, a mesma regulamentação para as substâncias apresentadas na tabela - ou que nem todas as substâncias apresentadas sejam regulamentadas.
Por isso acho que a nota adicionada à sugestão da pcospatty deve ser levada em consideração, também.
De resto, a Auristela é a única que pode saber o conteúdo exato da tabela e o público-alvo de sua tradução. A ela, portanto, a decisão.
Em resposta ao comentário Ar???? (poluentes ar)????, não quis dizer que criteria significa literalmente "ar" ou "poluentes de ar", mas sim como Gabriela apresentou abaixo, trata-se de um conceito.
Portanto, se a pergunta fosse criteria pollutants, traduzi-la como poluentes de ar (regulamentados, pq não?) soaria muito bem e melhor que de critério.
Continuo a dizer que a adoptação de critérios é uma "ferramenta" do nosso raciocício (significado Dic.: Caracteres que distinguem a verdade e o erro; raciocínio; faculdade de conhecer a verdade; modo de apreciar coisas), pelo que, digam o que disserem, utilizem ou não a palavra, o conceito tem de estar subjacente e, neste caso, não pode ser traduzido por "Ar (poluentes do ar).
"Criteria pollutants" é um conceito e é como tal que deveria ser traduzido para o português. Pesquisar sua definição ajudaria bastante...
<br>
<br>
"[...]EPA calls these pollutants <B>"criteria air pollutants"</B> because the agency has regulated them by first developing health-based criteria (science-based guidelines) as the basis for setting permissible levels. One set of limits (primary standard) protects health; another set of limits (secondary standard) is intended to prevent environmental and property damage.
[...]<br>
The criteria air pollutants are:
<br>
Carbon Monoxide (CO)<br>
Nitrogen Dioxide (NO2)<br>
Sulfur Dioxide (SO2)<br>
Ozone (O3)<br>
Particulate Matter (PM10 and PM2.5)<br>
Lead (Pb)"<br>
<>br
fonte:
<href="http://www.epa.gov/air/data/aqsdb.html">http://www.e...
<br>
<br>
A propósito: prefiro a sua sugestão à minha, Teresa, pois ela tem o mérito de resguardar o espírito do conceito.