Mar 29, 2009 03:17
15 yrs ago
1 viewer *
French term
impostes et alléges
French to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
DOUBLAGES
DOUBLAGES EN CLOISONS EN ½ STIL DES FACADES
Habiliage des ébrasements au droit des menuiseries extérieures, impostes et alléges.
It is construction document listing various activities
Thanks
DOUBLAGES EN CLOISONS EN ½ STIL DES FACADES
Habiliage des ébrasements au droit des menuiseries extérieures, impostes et alléges.
It is construction document listing various activities
Thanks
Proposed translations
(English)
3 | top and bottom panels | Bourth (X) |
4 | imposts and basements/dwarf walls | Michael H G (X) |
4 | lintels and sills | narasimha (X) |
Proposed translations
7 hrs
Selected
top and bottom panels
A bit of interpretation going on here.
An imposte is normally a window above a door, and an allège is the short wall beneath a window that does not go down to floor level.
Since BOTH of these are opposed to menuiserie I can only assume that imposte is used to refer to the section of wall ABOVE a window.
Both imply, given that we have ébrasements that these panels are not as thick as the wall on either side, which is particularly the case in traditional construction. These days things tend to be simplified.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-29 10:33:32 GMT)
--------------------------------------------------
Actually you could simplify both and simply refer to "spandrel panels", the spandrel, in modern construction in particular, with curtain walling, being the section between the top of one window and the bottom of the window on the floor above, i.e. at the end of the floor, such that it would correspond to imposte and allège as used here, it would seem.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-29 10:34:31 GMT)
--------------------------------------------------
In a multistory building, a wall panel filling the space between the top of the window in one story and the sill of the window in the story above ...
www.buffaloah.com/a/DCTNRY/s/spandpanel.html
An imposte is normally a window above a door, and an allège is the short wall beneath a window that does not go down to floor level.
Since BOTH of these are opposed to menuiserie I can only assume that imposte is used to refer to the section of wall ABOVE a window.
Both imply, given that we have ébrasements that these panels are not as thick as the wall on either side, which is particularly the case in traditional construction. These days things tend to be simplified.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-29 10:33:32 GMT)
--------------------------------------------------
Actually you could simplify both and simply refer to "spandrel panels", the spandrel, in modern construction in particular, with curtain walling, being the section between the top of one window and the bottom of the window on the floor above, i.e. at the end of the floor, such that it would correspond to imposte and allège as used here, it would seem.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-29 10:34:31 GMT)
--------------------------------------------------
In a multistory building, a wall panel filling the space between the top of the window in one story and the sill of the window in the story above ...
www.buffaloah.com/a/DCTNRY/s/spandpanel.html
Note from asker:
thanks |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
10 mins
imposts and basements/dwarf walls
Harraps
Surely it's "allèges" instead of "alléges"
Surely it's "allèges" instead of "alléges"
Note from asker:
thanks |
1 hr
lintels and sills
In the case of a door, the top of the door panel is a lintel and in the case of a window, the top panel is lintel and the bottom is the sill.
Note from asker:
thanks |
Something went wrong...